The African Group called on the Secretariat to implement without delay the findings of the Evaluation Group and to ensure that programmes were demand-driven rather than supply-driven. |
Группа африканских государств призывает Секретариат безотлагательно реализовать выводы Группы оценки и обеспечить ориентацию программ на спрос, а не на предложение. |
Equally important is the need to arrest and reverse the declining trend of official development assistance (ODA), as well as to implement the 20/20 initiative. |
Столь же важно обуздать и обратить вспять тенденции к сокращению официальной помощи в целях развития, равно как и реализовать инициативу 20/20. |
Formulate and implement a strategy for career development without further delay; |
В срочном порядке разработать и реализовать на практике стратегию развития карьеры; |
The two States intend to implement in practice the agreements on confidence-building in the military sphere and reduction of armed forces in the border region. |
Оба государства намерены практически реализовать соглашения об укреплении доверия в военной области и сокращении вооруженных сил в районе границы. |
Procurement Division to review and implement increased numbers of global system blanket contracts |
Отделу закупок провести обзор и реализовать большее число глобальных общесистемных контрактов |
In addition, the Government has sought to work more closely with the non-governmental sector so that through intersectoral coordination we can design and implement a national master plan. |
В дополнение к этому правительство намерено более активно сотрудничать с неправительственным сектором для того, чтобы посредством межсекторальной координации разработать и реализовать национальный генеральный план. |
On balance, however, the United States Census Bureau thinks it can resolve these issues sufficiently to implement in census 2000 data products plan. |
С другой стороны, Бюро переписей Соединенных Штатов полагает, что оно может решить эти проблемы в достаточной степени, чтобы реализовать свой план по разработке статистических продуктов переписи 2000 года. |
WG B should develop and implement a training programme which would prepare people for assignment to the PTS in Vienna as well as for working at national facilities. |
РГ В надлежит разработать и реализовать программу подготовки персонала, которая была бы рассчитана на подготовку сотрудников для работы в ВТС в Вене, а также на национальных объектах. |
The time had come for the United Nations to implement specific policies to promote equality among all human beings and enable them to realize their inherent potential. |
Для Организации Объединенных Наций пришло время проводить конкретную политику по поощрению равенства между всеми людьми и дать им возможность реализовать присущий им потенциал. |
There were hopeful signs from various regions of increased political will to eliminate terrorism and to implement the results of the major anti-terrorism forums held in recent years. |
Из различных регионов мира поступают обнадеживающие сигналы о крепнущей политической воле ликвидировать терроризм и реализовать на практике итоги крупных антитеррористических форумов, состоявшихся в последние годы. |
We are pleased to note that it has become possible to a great extent to implement the Russian-American agreements in this respect reached in Helsinki and Denver. |
С удовлетворением отмечаем, что удалось в значительной мере реализовать российско-американские договоренности на этот счет, достигнутые в Хельсинки и Денвере. |
Until such time as these proposals are forthcoming, it is the intention of the Secretary-General to implement his initial proposals. |
Пока эти предложения не поступят, Генеральный секретарь намеревается реализовать свои первоначальные предложения. |
However, there still is need for better cooperation among all actors involved if we want to be able to implement these standards. |
Однако, если мы хотим иметь возможность реализовать эти стандарты, то все равно необходимо улучшать сотрудничество между всеми заинтересованными участниками. |
Why then, have we been unable to implement this vision? |
Почему же тогда мы не смогли реализовать эту мечту? |
We are also able to implement programmes in the eastern Democratic Republic of the Congo that fully integrate best practices defined by the Paris Principles. |
Мы также смогли реализовать программы в восточной части Демократической Республики Конго, в которых учитывается передовая практика, отраженная в Парижских принципах. |
There was a need to adopt and implement a series of measures aimed at drying up the sources of financing of terrorism, dismantling its logistical support networks and suppressing its propaganda arsenal. |
Необходимо принять и реализовать ряд мер, направленных на ликвидацию источников финансирования терроризма, уничтожение его сетей материально-технической поддержки и искоренение его пропагандистского арсенала. |
We would urge the Council to implement this recommendation without delay and ensure that the working group takes a proactive and results-oriented approach to its work. |
Мы настоятельно призываем Совет безотлагательно реализовать эту рекомендацию и обеспечить наступательный и ориентированный на конкретные результаты подход рабочей группы к своей деятельности. |
President Putin of the Russian Federation has also proposed to implement, under IAEA control, a joint project on Russian territory involving establishment of an international centre for the provision of uranium enrichment services. |
Президент Российской Федерации Путин также предложил реализовать на российской территории под контролем МАГАТЭ совместный проект по созданию международного центра по предоставлению услуг в области обогащения урана. |
In that respect, it is important to implement the decision of the Quartet taken at the September 2006 meeting in New York. |
В этом отношении важно реализовать решения, которые были выработаны на встрече «квартета» в Нью-Йорке в сентябре этого года. |
Mr. Blas said that debt repayment posed a challenge to developing countries in their attempts to implement poverty reduction and economic growth strategies. |
Г-н Блас говорит, что погашение задолженности представляет собой проблему для развивающихся стран, предпринимающих попытки реализовать стратегии сокращения бедности и обеспечения экономического роста. |
The Tribunal has no control over such matters, although this will be a critically important factor in the Tribunal being able to implement its completion strategy. |
Эти моменты Трибуналу неподконтрольны, однако данный фактор будет иметь критическое значение для его способности реализовать стратегию завершения своей работы. |
The suppression of Silva Mediterranea can be considered only if the other possible solutions appear to be too difficult to implement. |
Вопрос о роспуске Silva Mediterranea можно будет ставить только тогда, когда выяснится, что реализовать какие-либо другие возможные решения будет весьма сложно. |
It is for that reason that we urgently call upon developed nations to implement the Monterrey Consensus, and in particular to fulfil their commitment to increase official development assistance. |
Именно поэтому мы настоятельно призываем развитые нации реализовать Монтеррейский консенсус и, в частности, выполнять свое обязательство увеличить официальную помощь в целях развития. |
The Group noted with concern that many developing countries had been unable to implement national plans owing to the lack of financial resources and technical assistance. |
Группа с озабоченностью отмечает, что многие развивающиеся страны не смогли реализовать национальные планы в силу отсутствия финансовых ресурсов и технической помощи. |
The Committee recommends that the State party prepare and implement a comprehensive national plan of action for the implementation of the Convention, undertaken through an open, consultative and participatory process. |
Комитет рекомендует государству-участнику подготовить и реализовать всеобъемлющий национальный план действий по осуществлению положений Конвенции посредством открытого процесса, основанного на консультациях и участии населения. |