| Some of the best minds have not been able to implement ideas or programmes that effect positive social change. | Лучшие умы не могут успешно реализовать идеи и программы, которые должны привести к позитивным социальным переменам. |
| It became increasingly important to implement budgeted projects effectively in order to attain such long-term policy goals as improvement in productivity. | В них ощущалась все более настоятельная потребность эффективно осуществлять заложенные в бюджете проекты с тем, чтобы реализовать такие долгосрочные стратегические цели, как повышение производительности. |
| Creating a structure within the United Nations system would probably be the best way to foster and implement that approach. | Создание определенной структуры в системе Организации Объединенных Наций явилось бы, вероятно, наилучшим способом активизировать и реализовать на практике такой подход. |
| We must now implement reforms that will allow us to realize our hopes for the future. | Сейчас мы должны осуществить реформы, которые позволят нам реализовать наши надежды на будущее. |
| Safeguards that were easy to implement in a structured zone such as an airport were harder to implement in ad hoc waiting zones. | Меры защиты, которые легко реализовать в какой-либо структурированной зоне, такой как аэропорт, сложнее ввести в действие во временных зонах ожидания. |
| But to implement a plan of this intensity, we needed to secure another operative. | Но чтобы реализовать мой план, нужен был еще один человек. |
| She was involved in a number of administrative issues and she planned reforms in Lippe, some of which she managed to implement. | Занималась административными вопросами и планировала провести реформы в графстве Липпе, некоторые из которых ей удалось реализовать. |
| We undertake to implement a plan of action concerning education for peace and democratic coexistence by updating, extending and enhancing curricula. | Мы намерены реализовать программу образования по вопросам мира и демократического сосуществования, проведя модернизацию, расширение и углубление нынешних учебных планов. |
| Furthermore, the "semi-professional JAB" option would be almost impossible to implement. | Кроме того, вариант с "полупрофессиональной ОАК" практически невозможно реализовать. |
| It is the overall responsibility of the Director of Administration to propose an appropriate management structure and to implement it. | Именно на Директоре по вопросам администрации лежит обязанность предложить соответствующую структуру управления и реализовать ее на практике. |
| All republics should create and implement rules concerning equal access to the State-controlled radio and television stations. | Всем республикам следует разработать и реализовать нормы о равном доступе к контролируемым государством радио- и телевизионным станциям. |
| GEF-financed demand-side management project in Jamaica will strengthen capabilities of public utility and implement an integrated approach to energy conservation. | Финансируемый по линии ГЭФ Проект по косвенному регулированию спроса на Ямайке позволит укрепить возможности общественных коммунальных служб и реализовать комплексный подход к проблеме энергосбережения. |
| There has been a lack of vision to recognize the true scope of collective interests and the political will and ability to implement them. | Не хватает кругозора признать подлинный масштаб коллективных интересов и политической воли и умения реализовать их. |
| This is the time and place to appeal to the international community immediately to create support funds and to implement the Cotonou Agreement. | Сейчас время и место обратиться с призывом к международному сообществу незамедлительно создать фонд поддержки и реализовать Соглашение, подписанное в Котону. |
| The Working Group considered the proposal useful and requested the drafting group to implement it. | Рабочая группа сочла это предложение полезным и поручила редакционной группе реализовать его. |
| In order to implement such measures, island countries will require the financial and technological support of the industrialized world. | С тем чтобы реализовать такие меры, островным государствам потребуется финансовая и техническая поддержка промышленно развитых стран. |
| The reports of the Secretary-General and of ACABQ concluded that it would be difficult to implement the mandated reductions. | В докладах Генерального секретаря и ККАБВ делается вывод о том, что будет сложно реализовать утвержденные сокращения. |
| It will now be possible to implement each and every one of them in accordance with the agreed timetables and technical and institutional requirements. | Теперь будет возможно реализовать их все в соответствии с согласованными графиками и техническими и организационными требованиями. |
| It participates in regular information sharing with non-governmental organizations in order to implement and monitor progress in substantive women's programmes. | Управление участвует в регулярном обмене информацией с неправительственными организациями, с тем чтобы реализовать и контролировать прогресс в основных программах в интересах женщин. |
| It will be more difficult to implement owing to the larger amount of data and high cost of data processing. | В силу увеличения объема данных и высокой стоимости их обработки реализовать этот вариант будет сложнее. |
| This is the time to effectively implement the solidarity and the determination that we all long for in our statements. | Настало время проявить эффективную солидарность и реализовать на деле ту твердую решимость, о которой все мы заявляем в своих выступлениях. |
| In February 1997, UNDCP had approved a Caribbean programme to implement most of the recommendations of the Barbados Plan of Action. | В феврале 1997 года ЮНДКП приняла программу для Карибского бассейна с целью реализовать большинство рекомендаций Барбадосского плана действий. |
| The Board recommends that the Audit and Inspection Department develop, implement and monitor detailed time sheets. | Комиссия рекомендует Департаменту по вопросам ревизионной и инспекционной деятельности разработать, реализовать и наладить отслеживание подробных временных графиков. |
| There is a need for these actors to develop and implement mechanisms of accountability for all the areas of concern. | Этим сторонам необходимо разработать и реализовать на практике механизмы отчетности во всех основных проблемных областях. |
| In fact, decentralization is not easy to put in place and municipalities find it difficult to implement. | На деле децентрализацию нелегко реализовать на практике, и муниципалитеты сталкиваются с трудностями ее фактического осуществления. |