Английский - русский
Перевод слова Implement
Вариант перевода Реализовать

Примеры в контексте "Implement - Реализовать"

Примеры: Implement - Реализовать
It will be really short post about using set of free tools to implement fully functional flash video streaming server. Это очень короткий пост о том, как при помощи набора бесплатных инструсментов реализовать полнофункциональный потоковый видео сервер, основанный на flash video.
We must have the will to implement measures to attain it and respect the commitments undertaken. У нас должна быть воля реализовать его и выполнить взятые обязательства.
There was an urgent need to develop and implement new philosophies and to get away from the approach of "business as usual". Существует настоятельная необходимость выработать и реализовать на практике новые концептуальные подходы, отказавшись от методов работы по старинке.
At Grand Mediterraneo, we implement policies that are enabling us to realise our goal of offering the highest standards of luxury and hospitality while protecting nature with sustainable and eco-friendly practices. В отеле «Гранд Медитеранео» мы проводим политику, которая позволяет нам реализовать нашу основную цель - предоставлять нашим гостям услуги высочайшего качества, комфорт и гостеприимство, заботясь одновременно и об охране окружающей среды.
The method makes it possible to implement a boson changeover device, a modulator and a transistor. Способ позволяет реализовать бозонный переключатель, модулятор и транзистор.
Contrary to his predictions, capitalism spawned ever-higher standards of living for more than a century, while attempts to implement radically different systems have fallen spectacularly short. Вопреки его предсказаниям капитализм породил еще более высокие стандарты жизни за более чем сто лет, в то время как попытки реализовать радикально отличные от него системы проваливались впечатляюще быстро.
The proposed constitutional reforms were needed, according to Chávez, to complete the transition to a socialist republic and implement his socialist agenda. Изменения Конституции 1999, разработанной и принятой по инициативе всё того же Чавеса, объяснялись необходимостью завершить переход к социалистической республике и реализовать социалистическую повестку дня.
In Alfawell we are using all knowedge, experiences, expertise and creativity to meat even most challenging needs to implement unique projects carefully worked-out to smallest detail. Мы используем наш опыт и профессиональность, чтобы исполнить даже самые высокие Ваши требования, и так мы с Вами сможем реализовать неподражаемые проекты, которые разработаны до малейших деталей.
The Social Summit took an important step towards the goal of universal access to basic social services by urging interested countries to implement the 20/20 initiative. Встреча на высшем уровне в интересах социального развития сделала важный шаг в направлении к цели обеспечения универсального доступа к основным социальным услугам на основе призыва заинтересованных государств реализовать инициативу "20/20".
Under the settlement, Denny's agreed to pay $45 million in damages and implement a nationwide programme to prevent future discrimination. Согласно достигнутому соглашению компания "Дениз" согласилась выплатить 45 млн. долл. в виде компенсации, а также реализовать общенациональную программу для предупреждения дискриминации в будущем.
Had been unable to implement the arrangement as originally proposed. Вместо не смогло реализовать свои намерения читать не смогло осуществить первоначально предложенную меру
From 1997 the Government attempted to implement the imidugudu (villagization) model nationwide, requiring the entire rural population of Rwanda to be concentrated in rural villages instead of the traditionally scattered settlement patterns. Начиная с 1997 года правительство пытается в масштабах страны реализовать модель "имидугуду" ("укрупнение деревень"), в соответствии с которой все сельское население Руанды должно было в своей основной массе жить в деревнях, а не в традиционных рассредоточенных поселениях.
That model of mobile therapy services had been emulated by the Government, which had since set up operations in 64 districts, with plans to implement them at the subdistrict level. Такой способ оказания мобильных терапевтических услуг был перенят правительством, которое провело операции в 64 округах и планирует реализовать их на районном уровне.
It was planned to implement the project in two stages: Creation of a Tu-2000A aircraft with a flight weight of 70-90 tons and a speed of 6 Mach at an altitude of 30 km. Реализовать проект предполагалось в два этапа: Создание самолёта Ту-2000А с полётной массой 70-90 тонн и скоростью 6 Мах на высоте 30 км.
The Committee recommends, in addition, that the State party implement its recommendations in paragraphs 217 to 222 of the State party's report and integrate relevant elements into a new, updated plan of action. Кроме того, Комитет рекомендует государству-участнику реализовать предложенные в пунктах 217-222 его доклада меры и включить соответствующие компоненты в новый, переработанный план действий.
Therefore, it is important that the long-term emphasis is placed on developing a strong capacity to sustain the ability of the African Union to implement the African Peace and Security Architecture. Поэтому важно, чтобы в долгосрочном плане акцент делался на развитие надежного потенциала по поддержанию возможности Африканского союза реализовать АПСА.
The Ministry has plans to implement the "Let's be productive" programme, which seeks to increase the integration of high-school technical graduates in productive life within the communities, thereby improving the welfare of the students' families. МИНЭД планирует реализовать программу "Подготовка продуктивных работников", направленную на укрепление процесса интеграции технических специалистов-бакалавров в производственную деятельность соответствующих общин, с целью повышения уровня жизни их семей.
To have a complete picture of how movements are seeking to implement alternative proposals, and with what effect, it is useful to look into their work at the international level. Для того чтобы получить полное представление о том, каким образом и насколько успешно движения пытаются реализовать альтернативные предложения, имеет смысл рассмотреть их деятельность на международном уровне.
(Also, there are a few important kinds of image manipulation that are easier to implement with indexed images than with continuous-color RGB images. (Также существует немного важных видов манипуляций с изображением, которые легче реализовать с помощью индексированных изображений, чем с постоянными цветами RGB изображений.
In fact, as described below, it is quite easy to accidentally implement Sattolo's algorithm when the ordinary Fisher-Yates shuffle is intended. Фактически, как описано ниже, легко случайно реализовать алгоритм Саттоло при попытке создать алгоритм Фишера-Йетса.
In CBP, any change from a paper based process to an electronic process is precipitated by a legal notice announcing to the trade community the changes CBP would like to implement. В ТПС любому изменению процесса использования бумажных носителей в сторону перехода к электронному процессу предшествует юридическое уведомление, информирующее торговое сообществе об изменениях, которые ТПС хотела бы реализовать.
However, an Internet access provider named 9 Telecom did implement a similar idea, by providing unlimited downloadable music, protected by DRM, from the Universal catalog to its subscribers; without legal problems as 9 Telecom belongs to Universal. Интернет-провайдер под названием 9 Телеком предложил реализовать идею по предоставлению неограниченного количества загружаемой музыки, защищённой по технологии DRM из универсального каталога для своих абонентов без юридических проблем.
New possibilities in this area have been opened up by Romania's accession in 1996 to the Social Development Fund of the Council of Europe, which will make it possible to implement social housing projects by means of specific credit arrangements. Новые перспективы открылись для Румынии после ее вступления в 1996 году в Фонд социального развития Совета Европы; это позволит реализовать проекты по обеспечению муниципальным жильем благодаря особым механизмам кредитования.
In view of the valuable contribution that the Mission is making, it is critical that the deployment of MINURCAT to its full capacity be expedited so that it can better implement its mandate. Ввиду важности вклада Миссии крайне важно полностью задействовать потенциал МИНУРКАТ как можно скорее, чтобы она могла с большей эффективностью реализовать свой мандат.
Within the framework of the same project, it is envisaged to implement Goris-2 project. В рамках данного проекта предполагается реализовать проект "Горис-2".