Using these mechanisms, a program can implement fully asynchronous I/O without using select (2) or poll (2) most of the time. |
Используя эти механизмы, можно реализовать полностью асинхронный ввод-вывод без использования, по большей части, select (2) или poll (2). |
COM offers two methods of accessing methods onto an object, and an object can implement either one of them or both. |
СОМ предлагает два способа вызывать методы объекта, и объект может реализовать один из них или оба. |
Unlike the preceding 10GBASE-T standard, equipment manufacturers have indicated their intention to implement 802.3at type Power over Ethernet on certain types of NBASE-T switches. |
В отличие от более раннего стандарта 10GBASE-T, производители оборудования заявили о своем намерении реализовать стандарт 802.3at для передачи электропитания через Ethernet в некоторых типах NBASE-T коммутаторов. |
The popular SS2PL does not require marking "end of phase-1" as 2PL and S2PL do, and thus is simpler to implement. |
Популярный SS2PL не требует маркировки «конец фазы-1», как 2PL и S2PL, и, следовательно, проще реализовать. |
However, interest in the history of the Ancient East and the desire to implement in the research area of knowledge received at LSU, soon attracted young researcher to Leningrad. |
Однако интерес к истории Древнего Востока и желание реализовать в научно-исследовательской сфере знания, полученные в ЛГУ, вскоре притягивают молодого исследователя в Ленинград. |
The French emperor never had the chance to implement this, however - by the end of the year, the Second Empire had ignominiously collapsed. |
Однако, у императора Франции так и не появилась возможность реализовать это предложение - к концу того же года Вторая империя развалилась с позором. |
PackagePart subclass must implement GetContentTypeCore method if passing a null value for the content type when PackagePart object is constructed. |
Подкласс PackagePart должен реализовать метод GetContentTypeCore, если при создании объекта PackagePart для типа содержимого было передано неопределенное значение. |
Elliptic curve primality proving provides an alternative to (among others) the Pocklington primality test, which can be difficult to implement in practice. |
Тест эллиптических кривых на простоту представляет собой альтернативу (среди прочих) тесту Поклингтона, который бывает трудно реализовать на практике. |
The EU should thus quickly implement a targeted program of social support for the "energy poor," coupled with financial support for investment in energy efficiency. |
Таким образом, ЕС должен быстро реализовать целевую программу социальной поддержки для «энергетически бедных», наряду с финансовой поддержкой в виде инвестирования в энергоэффективность. |
After years of austerity, infighting, and unemployment, it is time to implement a QE program that delivers what Europe needs. |
После нескольких лет жесткой экономии, распрей и безработицы, пора реализовать программу КС, которая обеспечит то, что нужно Европе. |
How do you implement something across 15,000 schools and 100,000 teachers? |
Как реализовать что-то в 15000 школах для 100000 учителей? |
Mobile devices and access points clearly need to implement MIHF in order to communicate in a standard way between each other and between the wireless and IP layers. |
Мобильные устройства и точки доступа необходимо явно реализовать MIHF, чтобы общаться стандартным образом между друг другом и между беспроводными и IP уровнями. |
His Government had also endeavoured to implement the legal aspects of the Strategies by setting up a government task force to review laws relating to women. |
Правительство Кении пытается также реализовать правовые аспекты Стратегий путем создания правительственной целевой группы по обзору законов, касающихся положения женщин. |
We will answer all your questions and, when possible, implement your suggestions in TeamWox. |
Мы обязательно ответим на все Ваши вопросы и, если это возможно, постараемся реализовать Ваши предложения в ТёамШох. |
How do you implement something across 15,000 schools and 100,000 teachers? |
Как реализовать что-то в 15000 школах для 100000 учителей? |
The international community should assist the overall efforts of African countries by providing the requisite expertise and resources to enable them to implement their national policies. |
Международное сообщество должно поддержать усилия, предпринимаемые африканскими странами, предоставив для этого соответствующую техническую помощь и ресурсы, которые бы позволили им реализовать свою национальную политику. |
Improving the social and economic conditions of women can be particularly difficult to implement in practice because of the difficulty of intervening within the household. |
Меры по улучшению социальных и экономических условий жизни женщин может быть особенно сложно реализовать на практике, что обусловлено трудностью вмешательства в домашние хозяйства. |
(b) To find and implement durable solutions to the plight of refugees and displaced persons; |
Ь) осуществить поиск долгосрочных решений проблемы беженцев и перемещенных лиц и реализовать их на практике; |
In order to assist countries without adequate chemical legislation to implement the prior informed consent procedure, UNEP has been developing legislative guidance documents on chemical management. |
Для того чтобы помочь странам, не располагающим соответствующим законодательством о химических веществах, реализовать процедуру предварительного обоснованного согласия, ЮНЕП разрабатывает директивные документы по законодательству об использовании химических веществ. |
It was unconscionable that one country should attempt to impose its will on the United Nations in order to implement its own national foreign policy. |
Можно назвать лишь недостойными попытки одной из стран навязать свою волю Организации Объединенных Наций, с тем чтобы реализовать собственную национальную внешнюю политику. |
Our duty must be to implement these standards unequivocally and to take a firm stand against all forms of human rights violations in all cases. |
Наш долг должен состоять в том, чтобы безоговорочно реализовать эти стандарты и занять решительную позицию противодействия всем формам нарушений прав человека во всех случаях. |
The Government also planned to implement fully the Programme of Integral Assistance to the Health of Women, which emphasized reproductive rights. |
Правительство также планирует реализовать в полном объеме Программу комплексного содействия охране здоровья женщин, в рамках которой особое внимание уделяется репродуктивным правам. |
The 1995 World Summit for Social Development in Copenhagen was a good starting point, and we must implement the letter and spirit of the commitments made there. |
Всемирная встреча на высшем уровне в интересах социального развития, которая проходила в 1995 году в Копенгагене, была хорошей отправной точкой, и мы должны реализовать букву и дух взятых там обязательств. |
Governments agreed to formulate or strengthen, preferably by 1996, and implement national poverty eradication plans to address the structural causes of poverty. |
Правительства договорились разработать или укрепить, предпочтительно к 1996 году, и реализовать национальные планы ликвидации нищеты для устранения ее структурных причин. |
A national plan for their health care had been established and Syria sought to implement the objectives of the Second World Assembly for Ageing. |
Сирия стремится реализовать цели, предусмотренные второй Всемирной ассамблеей по проблемам старения. |