Английский - русский
Перевод слова Implement
Вариант перевода Реализовать

Примеры в контексте "Implement - Реализовать"

Примеры: Implement - Реализовать
Regarding the reform of the Congolese Armed Forces, the delegation stated that the general plan consisted of three phases, which the Government intended to implement by 2025. Относительно реформы ВСДРК делегация указала, что ее глобальный план разбит на три этапа, и правительство намерено реализовать этот процесс к 2025 году.
The Committee urges the State party to implement a disability action plan at all levels of the State to guarantee access to services and an independent life for persons with disabilities so that they are able to live in the community. Комитет призывает государство-участник разработать и реализовать план действий по вопросам инвалидности для всех уровней власти, который гарантировал бы доступ инвалидов к услугам обеспечения самостоятельности и позволил им быть частью общества.
The major goal of the civil integration policy is to implement comprehensive activities that would ensure access to education for ethnic minorities, promote state language acquisition and foster preservation of linguistic and cultural identities of ethnic minorities in Georgia. Основная цель политики гражданской интеграции заключается в том, чтобы реализовать комплексные мероприятия, которые обеспечили бы доступ к образованию всем этническим меньшинствам, стимулировать изучение государственного языка и содействовать сохранению лингвистической и культурной самобытности этнических меньшинств в Грузии.
However, due to the economic and financial crisis it was not possible to implement certain measures envisaged in the Programme for Roma Integration for 2008 - 2010. Вместе с тем по причине экономического и финансового кризиса некоторые меры, предусмотренные в Программе интеграции рома на 2008-2010 годы, реализовать не удалось.
In 2012, the organization appealed to world trade unions, urging all countries, particularly in the CIS region, to implement the Millennium Development Goals and adopt the recommended minimum social protection floor. В 2012 году организация обратилась к профсоюзам всего мира, призвав все страны и в первую очередь государства СНГ реализовать цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, и принять рекомендуемый минимальный уровень социального обеспечения.
Therefore, they invited EEA, in cooperation with its partners, to develop an outline for SEIS activities and implement them under the auspices of the United Nations Economic Commission for Europe (ECE) Committee on Environmental Policy (CEP). Поэтому они предложили ЕАОС в сотрудничестве со своими партнерами разработать общий план действий по созданию СЕИС и реализовать их под эгидой Комитета по экологической политике (КЭП) Европейской экономической комиссии (ЕЭК) Организации Объединенных Наций.
An organisation may choose to either implement GSBPM directly or use it as the basis for developing an organisation specific adaption of the model. Организация может решить либо непосредственно реализовать ТМПСИ, либо использовать ее в качестве основы для разработки конкретно адаптированного для нужд организации варианта этой модели.
(EA1) Increased expertise and technical knowledge of Governments to formulate and implement export development and diversification strategies to tap fishery potential existing in selected least developed countries (ОД1) Обогащение опыта и углубление технических знаний правительств, связанных с разработкой и осуществлением стратегий по развитию и диверсификации экспорта с целью реализовать потенциал рыбохозяйственной отрасли в наименее развитых странах
In order to have a sustainable material and economic development project, we need attitudinal changes to liberate people's strengths and to implement newer sciences and technologies. Для того чтобы иметь возможность реализовать проект в области устойчивого материально-экономического развития, нам необходимо изменить модели поведения людей, с тем чтобы высвободить человеческий потенциал и добиться новых достижений в области науки и техники.
The Committee requests that the State party implement a coherent inclusive education strategy for children with disabilities in the mainstream system and ensure the provision of adequate financial, material and human resources. Комитет просит государство-участник разработать и реализовать согласованную стратегию включения детей-инвалидов в общую систему образования при выделении достаточных финансовых, материальных и человеческих ресурсов на данные цели.
Mr. Fisher (Guatemala) said that the Government was striving to ensure that the prison building project was totally transparent, as previous attempts to implement it had failed owing to bureaucratic complications. Г-н Фишер (Гватемала) говорит, что правительство стремится обеспечить полную транспарентность проекта по строительству пенитенциарных учреждений, поскольку прежние попытки реализовать его заканчивались неудачей из-за бюрократических барьеров.
It urged Cambodia to enforce child labour laws and implement the National Plan of Action on the Elimination of the Worst Forms of Child Labour. Он настоятельно призвал Камбоджу выполнять законы в отношении детского труда и реализовать Национальный план действий по ликвидации наихудших форм детского труда.
UNOPS carried out 15 scientific analyses of water-related concerns and opportunities in 2012, and helped to implement 79 demonstration projects, working, for example, to develop local capacity for sustainable fisheries management across Indonesia, Malaysia and the Philippines. В 2012 году ЮНОПС осуществило 15 научных исследований проблем и возможностей, связанных с водными ресурсами, и помогло реализовать 79 демонстрационных проектов, работая, например, над развитием местного потенциала для управления устойчивым рыболовством в Индонезии, Малайзии и на Филиппинах.
At the end of her 2012 mission, the Special Rapporteur on the human right to safe drinking water and sanitation recommended that Tuvalu adopt and implement a national water strategy and plan of action covering the entire population. В конце своей поездки в 2012 году Специальный докладчик по вопросу о праве человека на безопасную питьевую воду и санитарные услуги рекомендовала Тувалу принять и реализовать национальную стратегию по воде и план действий, охватывающий все население.
Draw up and implement a national plan of action on the implementation of recommendations made in the course of the UPR (Russian Federation); 111.24 разработать и реализовать национальный план действий по выполнению рекомендаций, вынесенных в ходе УПО (Российская Федерация);
73.40. Develop and implement efficient policies for child victims of abuse, neglect and trafficking, including ensuring redress and victims' reintegration (Slovakia); 73.40 разработать и реализовать эффективные стратегии в интересах детей, пострадавших от жестокого обращения, безнадзорности и торговли людьми, включая выплату компенсаций и реинтеграцию жертв (Словакия);
So the question then arises as to whether the non-sovereign PA can fulfil such an agenda under occupation, or implement any coherent economic policy framework and programme. Отсюда вытекает вопрос о том, может ли не обладающая суверенитетом ПА решить подобные задачи в условиях оккупации или реализовать сколь-нибудь последовательную экономическую политику и программу.
This year, the authorities intend to implement, along with Colombia, a bilateral crop eradication plan and in-depth exchanges of information on ways to combat money-laundering. В нынешнем году предусматривается реализовать совместно с Колумбией план двусторонних мероприятий по искоренению посевов и осуществить широкий обмен информацией в рамках борьбы с отмыванием денег.
At its initial stage, this program is directed at public enterprises willing to undertake the commitment to implement, for one year, initiatives aimed at promoting gender equality and combating all forms of discrimination in two key areas: personnel management and organizational culture. На своем начальном этапе эта программа ориентирована на государственные предприятия, готовые взять на себя обязательство реализовать в течение одного года инициативы, имеющие целью содействовать обеспечению гендерного равенства и направленные на борьбу с любыми формами дискриминации в двух ключевых областях: в управлении персоналом и в организационной культуре.
Delays and interruptions in trial and appeals work must be avoided to the maximum extent possible in order for the Tribunal to implement the Completion Strategy and fulfil its historic mandate. Необходимо в максимальной степени избегать задержек и перерывов в разбирательствах и апелляционном производстве, с тем чтобы Трибунал мог реализовать стратегию завершения работы и выполнить свой исторический мандат.
To achieve such a situation, it is necessary to prohibit both direct and indirect discrimination, to eliminate any existing gender inequality, create equal opportunities for men and women and implement different strategies to promote gender equality. Для достижения такого положения необходимо запретить как прямую, так и косвенную дискриминацию, ликвидировать любое существующее неравенство, создать равные возможности для мужчин и женщин и реализовать различные стратегии содействия обеспечению гендерного равноправия.
In an effort to strengthen and implement participation mechanisms, emphasis was placed on local organization and leadership training, focusing on women and young people in the indigenous communities. В стремлении укрепить и реализовать механизмы участия акцент был сделан на местную организационную структуру и подготовку по вопросам развития руководящих навыков в интересах женщин и молодежи, представляющих общины коренных народов.
At a workshop held before its recent session, the Asia-Pacific Forestry Commission determined that the limited capacity to implement the proposals and to report on progress, owing particularly to overwhelming reporting requests from international processes, constituted a major constraint. В ходе семинара, проведенного перед недавней сессией Азиатско-тихоокеанской комиссии по лесоводству, отмечалось, что одной из основных проблем является ограниченность возможностей реализовать предложения и отчитаться о достигнутом прогрессе, в частности из-за чрезмерного числа просьб о представлении отчетности в рамках международных процессов.
The Committee notes the authors' contention that the partial exemption arrangements do not satisfy their needs, since teaching of the CKREE subject leans too heavily towards religious instruction, and that partial exemption is impossible to implement in practice. Комитет отмечает утверждение авторов о том, что механизмы частичного освобождения не удовлетворяют их потребности, поскольку преподавание курса ОХРЭВ сильно тяготеет к религиозному образованию, и частичное освобождение невозможно реализовать на практике.
My question is, how can we sustainably implement the MDGs by depending on aid alone? У меня один вопрос: как можно успешно реализовать ЦРДТ, полагаясь только на помощь?