Английский - русский
Перевод слова Implement
Вариант перевода Выполнение

Примеры в контексте "Implement - Выполнение"

Примеры: Implement - Выполнение
However, members also acknowledge the need to further strengthen cooperation at all levels and mobilize additional financial resources to implement internationally agreed actions on forests. Вместе с тем члены признают также необходимость дальнейшего укрепления сотрудничества на всех уровнях и мобилизации дополнительных финансовых ресурсов на выполнение согласованных на международном уровне решений по лесам.
Efforts to implement that resolution had been under way since January 2005 and could be grouped into three main areas, namely, operational effectiveness, integration and expansion. Усилия, направленные на выполнение этой резолюции, прилагаются с января 2005 года, и их можно классифицировать по трем основным направлениям, а именно: оперативная эффективность, интеграция и расширение.
The resulting savings were utilized to implement the security requirements approved by the General Assembly in resolution 58/295 of 21 July 2004. Сэкономленные таким образом средства были использованы на выполнение требований безопасности, утвержденных в резолюции 58/295 Генеральной Ассамблеи от 21 июля 2004 года.
Concluding observations occasionally made reference to issues that had never been discussed during consideration of the reports, which made it difficult for States to implement the recommendations. В заключительных замечаниях иногда упоминаются проблемы, которые не обсуждались в ходе рассмотрения докладов, и это затрудняет государствам выполнение данных рекомендаций.
Furthermore, it would hamper the African Union's efforts to implement the Comprehensive Peace Agreement in cooperation with the Government of the Sudan, which had yielded positive results. Кроме того, он помешает усилиям Африканского союза, направленным на выполнение Всеобъемлющего мирного соглашения в сотрудничестве с правительством Судана, которое уже добилось положительных результатов.
That would not only reflect the consensus reached by the Open-ended Working Group, but also give a strong signal that all States feel politically bound to implement the instrument. В результате был бы не только отражен консенсус, достигнутый Рабочей группой открытого состава, но и направлен мощный сигнал о том, что все государства считают выполнение этого документа своей политической обязанностью.
Least developed countries need to strengthen their unity, build effective partnerships among themselves and persuade their development partners to agree to implement the Cotonou Strategy. Наименее развитые страны должны укрепить свое единство, наладить между собой эффективные партнерские отношения и убедить своих партнеров по развитию одобрить выполнение Стратегии Котону.
Portugal fulfils its duty and supports the urgent implementation of this resolution, and we are present in the United Nations Interim Force in Lebanon to help implement it. Португалия выполняет взятые на себя обязательства и выступает за скорейшее осуществление этой резолюции; наши военнослужащие в составе Временных силах Организации Объединенных Наций в Ливане готовы внести свой вклад в ее выполнение.
It is equally urgent to implement the important recommendations contained in the Ibrahima Fall report, which deals with the situation in West Africa. Также необходимо обеспечить выполнение важных рекомендаций, содержащихся в докладе Ибрагима Фаля о ситуации в Западной Африке.
Security Council resolutions 1368 and 1373 are steps in the right direction, but it requires the firm political will of the freedom-loving world to implement them rigorously. Резолюции 1368 и 1373 Совета Безопасности являются шагами в правильном направлении, но их энергичное выполнение требует твердой политической воли свободолюбивого мира.
Referring to the Expert Meeting on Measuring Electronic Commerce, he emphasized the need for UNCTAD to implement the recommendations that had emerged from that meeting. В связи с Совещанием экспертов по оценке электронной торговли оратор подчеркнул, что ЮНКТАД следует обеспечить выполнение рекомендаций, сформулированных на совещании.
A need has been identified to create a committee with a mandate to coordinate, develop and implement an integrated economic statistics programme that addresses the proposed recommendations. Признано необходимым создать комитет, который занимался бы координацией, разработкой и осуществлением комплексной программы экономической статистики, нацеленной на выполнение предлагаемых рекомендаций.
The Government would take account of the broad lines of the Committee's concluding comments, even if it could not implement every detail. Правительство будет использовать широкий подход, предложенный в заключительных замечаниях Комитета, даже если оно не сможет осуществить их выполнение во всех деталях.
It is imperative this time that we ensure the full implementation of our pledges, as we must implement the Paris Declaration on Aid Effectiveness. На этот раз нам совершенно необходимо обеспечить выполнение принятых нами обязательств в полной мере, и именно так мы должны реализовать Парижскую декларацию об эффективности помощи.
MUNICIPAL LAWS 3.1 Laws of Nauru which directly implement its international obligations to control criminal activity include the following: 3.1 Законы Науру, которые непосредственно обеспечивают выполнение его международных обязательств по борьбе с преступной деятельностью, включают в себя:
Objective: To provide leadership and management to enable UNCTAD to be of further service to its member States and to implement the mandates provided. Цель: Выполнение руководящей роли и обеспечение управления в целях содействия оказанию ЮНКТАД услуг государствам-членам и осуществлению возложенного на нее мандата.
The UNECE secretariat also has requested regularly information from the international lead actors on their work plans to implement the relevant programme elements for which they were responsible. Кроме того, секретариат ЕЭК ООН регулярно обращался к ведущим участникам международной деятельности с просьбой о регулярном представлении информации об их планах работы по осуществлению соответствующих программных элементов, за выполнение которых они несли ответственность.
Fiji should effectively implement the national Gender Strategy, evaluate programmes such as the Zero Tolerance Violence-Free Zone initiatives, and work with men and women to break the cycle of violence. Фиджи следует эффективно осуществлять национальную гендерную стратегию, оценивать выполнение таких программ, как инициативы, касающиеся нулевой терпимости в свободных от насилия зонах, а также работать с мужчинами и женщинами над тем, чтобы разорвать порочный круг насилия.
I hope that the delegation can implement the provisions of Phase 1 by the first of next month. Я надеюсь, что делегация - Мы можем начать выполнение стадии 1 уже в следующем месяце.
The practical priority might be given to tasks which ought to be less difficult to implement - as implied in the suggested order of commitments. В практическом плане приоритет можно было бы отдать задачам, выполнение которых представляется менее сложным, что и подразумевает предложенная очередность обязательств.
With regard to the joint defence doctrine (between the Greek Cypriot administration and Greece), the efforts to implement all decisions are continuing . Что касается совместной доктрины обороны (между администрацией киприотов-греков и Грецией), то продолжают предприниматься усилия, направленные на выполнение всех решений .
Having identified a growing number of child-headed households through its work with rural farmers, FAO should develop, implement and share guidelines on appropriate support with other specialized agencies. После выявления факта роста количества домашних хозяйств, возглавляемых детьми, в рамках деятельности ФАО проводимой с фермерами сельских районов, этой организации следует разработать руководящие принципы оказания надлежащей поддержки, а также обеспечить их выполнение и распространение информации о них среди других учреждений.
My Government also welcomes the Lusaka Agreements and we support all the efforts being made to implement those Agreements with a view to ending the crisis in Angola. Мое правительство также приветствует соглашения, подписанные в Лусаке, и мы поддерживаем все усилия, которые были направлены на выполнение этих соглашений, для того чтобы положить конец кризису в Анголе.
We then signed the five-party Lisbon Protocol, thus committing ourselves to implement the Treaty on the Reduction and Limitation of Strategic Offensive Arms. Затем мы поставили подпись под Лиссабонским пятисторонним протоколом, приняв на себя ответственность за выполнение Договора о сокращении и ограничении стратегических наступательных вооружений.
It is my Special Representative's assessment that these developments could endanger the security of the Mission's personnel and hamper UNOMIG's ability to implement its mandate. По оценке моего Специального представителя, эти события могут поставить под угрозу безопасность персонала Миссии и затруднить выполнение МООННГ своего мандата.