Английский - русский
Перевод слова Implement
Вариант перевода Выполнение

Примеры в контексте "Implement - Выполнение"

Примеры: Implement - Выполнение
One representative expressed the view that the proposal would be difficult to implement because it did not reflect normal international trade management procedures. Один из представителей выразил ту точку зрения, что будет довольно непросто обеспечить выполнение данного предложения, поскольку в нем не отражены обычные международные процедуры регулирования торговли.
The Aarhus Convention is the only legally binding instrument in force that is designed to implement principle 10 in a comprehensive way. Орхусская конвенция является единственным обязательным с юридической точки зрения действующим документом, призванным обеспечивать всестороннее выполнение принципа 10.
The Government will continue to implement all its programmes in order to further progress towards the goals that we have set ourselves. Правительство будет продолжать выполнение всех программ с целью обеспечить продвижение к осуществлению намеченных нами целей.
Indeed, this session has the responsibility to implement the decisions of the High-level Plenary Meeting. Действительно, на эту сессию возложена ответственность за выполнение решений пленарного заседания высокого уровня.
We welcome its ongoing efforts to implement the completion strategy, as called for in decisions of the Security Council. Мы приветствуем его последовательные усилия, направленные на выполнение стратегии завершения работы, как это предусмотрено решениями Совета Безопасности.
Jamaica intends to implement the International Convention for the Suppression of Terrorist Bombing through the Terrorist Prevention Bill. Ямайка намеревается обеспечить выполнение Международной конвенции о борьбе с бомбовым терроризмом с помощью законопроекта о предупреждении терроризма.
The challenge to implement them is enormous. Их выполнение представляет собой крайне сложную задачу.
Therefore, all of us - leaders, peoples and Governments - have the moral responsibility to reactivate and implement those resolutions. Следовательно, все из нас - руководители, народы и правительства - несут моральную ответственность за восстановление значимости этих резолюций и их выполнение.
Clearly, there can be no greater urgency than at this moment to implement this undertaking fully and comprehensively. Совершенно очевидно, что в настоящий момент не может быть более настоятельной необходимости, чем всестороннее и всеобъемлющее выполнение этого обязательства.
The policy implement is obliging for the company personnel. Выполнение данной политики является обязательным для всего персонала предприятия.
Another guideline is to implement methodologies that help to establish associated risk factors and assess the risk of antibiotic resistance. Ещё одной рекомендацией является выполнение методологий, способствующих определению сопутствующих факторов риска и оценке риска устойчивости к антибиотикам.
It is much simpler for a transnational manufacturing corporation to implement controls to ensure product quality. Межнациональной промышленной корпорации гораздо проще обеспечить выполнение средств контроля для гарантии качества продукта.
and requests the Secretary-General fully to implement the resolution within existing United Nations resources. и просит Генерального секретаря обеспечить выполнение этой резолюции в полной мере в рамках имеющихся ресурсов Организации Объединенных Наций.
Failure to effectively implement this latest ultimatum will not only lead to more innocent lives lost in Bosnia. Если выполнение этого последнего ультиматума не будет действенно обеспечено, то результатом этого станет не только гибель еще большего числа невинных людей в Боснии.
We intend to continue to implement the recommendations of the Vienna Declaration and Programme of Action, and urge other States to do the same. Мы намерены продолжить выполнение рекомендации Венской Декларации и Программы действий и призываем другие государства поступить также.
The Declaration of Principles was followed by agreements to implement its provisions. За Декларацией принципов последовали соглашения, направленные на выполнение ее положений.
Consequently, it would be very difficult to implement that specific recommendation of the Advisory Committee. Следовательно, выполнение этой конкретной рекомендации Консультативного комитета представляется весьма проблематичным.
Such expressions of intent must be corroborated by a political commitment to implement the provisions of the Charter. Такое выражение намерения должно сопровождаться политической приверженностью, направленной на выполнение положений Устава.
Another important task facing the IAEA is to implement safeguards that will prevent the proliferation of nuclear weapons, including nuclear explosive devices. Другой стоящей перед МАГАТЭ важной задачей является выполнение гарантий, препятствующих распространению ядерного оружия, включая ядерные взрывные устройства.
It continues to delay efforts to implement United Nations resolutions and rejects all international obligations. Он продолжает затягивать выполнение резолюций Совета Безопасности и отказывается от всех международных обязательств.
It was no secret that the shortfall of resources often made it difficult to implement the mandates of peacekeeping operations. Не секрет, что из-за нехватки средств нередко затрудняется выполнение мандатов операций.
As a result a number of activities are being undertaken to implement the provisions of the Convention. Следствием этого является осуществление ряда видов деятельности, направленных на выполнение положений Конвенции.
Both sides should renew their efforts to implement the commitments made at Sharm el-Sheikh and avoid any action likely to undermine mutual confidence. Обе стороны должны возобновить свои усилия, направленные на выполнение обязательств, взятых в Шарм-эш-Шейхе, и избегать любых действий, которые могут подорвать взаимное доверие.
The real intentions of this current Government are obviously not to implement the existing agreements or to proceed with the current peace process. Ясно, что в подлинные намерения этого правительства не входит выполнение существующих соглашений или же продолжение нынешнего мирного процесса.
Niger would continue to implement national programmes in application of the Convention on the Rights of the Child as a matter of priority. Нигер в первоочередном порядке будет продолжать выполнение национальных программ в рамках осуществления Конвенции о правах ребенка.