Welcomes also the commitment of the Ugandan authorities to reduce immediately by two battalions the strength of their forces in the territory of the Democratic Republic of the Congo, calls on the Ugandan authorities to implement this commitment, and calls on MONUC to verify it; |
приветствует также взятое угандийскими властями на себя обязательство немедленно сократить на два батальона свои силы на территории Демократической Республики Конго, призывает угандийские власти выполнить это обязательство и призывает МООНДРК проверить его выполнение; |
(a) Ratify or accede to and effectively implement the United Nations Convention on the Law of the Sea and its implementing agreements, as well as other relevant global and regional instruments, and comply with relevant policy and/or voluntary instruments; |
а) Ратификация Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву и соглашений по ее осуществлению, а также других соответствующих глобальных и региональных документов или присоединение к ним, а также их эффективное осуществление и выполнение соответствующих директивных установок и/или документов необязательного характера; |
Implement the minimum labour standards of the International Labour Organization. |
Обеспечить выполнение минимальных трудовых норм МОТ. |
(e) Implement effectively the National Plan on Street and Neglected Children. |
е) обеспечить эффективное выполнение Национального плана действий по проблеме беспризорных и безнадзорных детей. |
Implement promises made at the 2005 World Summit, especially the Millennium Development Goals of providing food, and start with our indigenous brothers and sisters. |
Выполнить обещания, данные на Всемирном саммите 2005 года, особенно в том, что касается достижения сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития по обеспечению продуктами питания, и начать их выполнение с наших братьев и сестер-представителей коренных народов. |
(b) Implement the above-mentioned Action Plan to respond to the six grave violations of child rights committed against Afghan children during conflict; |
Ь) обеспечить выполнение вышеупомянутого Плана действий по реагированию на шесть грубых нарушений прав ребенка, совершенных против афганских детей в ходе конфликта; |
114.61. Implement as soon as possible Decree laws 115 and 116 and establish promptly a high independent authority for media and communication (Switzerland); |
114.61 обеспечить по возможности скорейшее выполнение законодательных указов 115 и 116 и в безотлагательном порядке учредить высокие независимые комиссии по средствам массовой информации и коммуникации (Швейцария); |
(c) Implement and monitor evidence-based national plans to deliver treatment and care to HIV-infected infants and to women who participate in programmes to prevent mother-to-child transmission of HIV, in connection with the scaling-up of comprehensive treatment and prevention efforts. |
с) реализовать и проконтролировать выполнение составленных с учетом фактических данных национальных планов по обеспечению лечения и ухода за ВИЧ-инфицированными новорожденными и женщинами, участвующими в программах профилактики передачи ВИЧ-инфекции от матери ребенку, в связи с расширением масштабов лечебно-профилактических мероприятий. |
Implement the guarantee established in Article 46 of the Constitution, regarding freedom of belief and freedom of religious practice, in order to prevent in practice discriminations which affect this guarantee (Chile); |
обеспечить выполнение гарантии свободы вероисповедания и свободы отправления религиозных обрядов, которая предусмотрена в статье 46 Конституции, в целях предупреждения на практике дискриминации, затрагивающей эту гарантию (Чили); |
Implement the decisions of the General Council and Board of Directors, take all necessary measures for the management of the Organization and the facilities and equipment it owns, implement its programmes, apply its policies and be thoroughly familiar with its mission; |
обеспечивает выполнение решений Генерального совета и Совета директоров, принимает все необходимые меры по управлению Организацией и находящимися в ее собственности объектами и оборудованием, обеспечивает реализацию ее программ и проводит в жизнь ее политику; должен быть хорошо осведомлен о ее миссии; |
Ratify and implement global agreements |
Ратификация и выполнение глобальных соглашений |
To implement the requirements of the Department's monitoring plan |
Выполнение требований плана контроля Департамента |
(Facilitator: Implement international (Canada: applicable) obligations to protect the access of older persons to primary health care and to eliminate discrimination in health care based on age and other forms of discrimination.) (Pending) |
(Координатор: Выполнение международных (Канада: применимых) обязательств по защите доступа пожилых людей к первичному медико-санитарному обслуживанию и устранению дискриминации в системе здравоохранения по возрастному принципу и других форм дискриминации.) (В стадии рассмотрения) |
UNHCR agreed with the Board's recommendation to implement its rules related to protection-publications policy. |
УВКБ согласилось с рекомендацией Комиссии обеспечить выполнение своих правил, касающихся политики в области публикаций по вопросам защиты. |
Further, it has elaborated a national bill on the ICC to implement the Rome Statute, which has been presented to Parliament. |
Помимо этого, правительство разработало национальный законопроект о МУС, целью которого является выполнение Римского статута. |
This means that POPH delegates into CIG the competence to implement these typologies on their behalf. |
Это означает, что ППДЧП делегирует КГГР полномочия на выполнение работ на этих направлениях. |
IDMC-NRC highlighted the failure of the Federation to implement the ECtHR decision requiring remedies for wartime confiscation of semi-privatised military apartments. |
ЦНВП-НСБ обратил особое внимание на неспособность Федерации обеспечить выполнение решения ЕСПЧ, предусматривающего возмещение ущерба за произведенную в военное время конфискацию наполовину приватизированных военных квартир. |
The Albanian authorities again failed to implement legislation providing priority access to housing for orphans completing secondary education or reaching adulthood. |
Власти Албании в очередной раз оказались не в состоянии обеспечить выполнение закона о преимущественном предоставлении жилья сиротам по окончании средней школы или по достижении совершеннолетия. |
While welcoming those steps, Indonesia was concerned that the reduction in resources might jeopardize UNIDO's ability to implement technical cooperation programmes. |
Хотя Индонезия и приветствует эти шаги, она в то же время испытывает озабоченность тем, что уменьшение поступления ресурсов может подорвать способность ЮНИДО обеспечить выполнение программ технического сотрудничества. |
He wished to know whether the long list of grounds for discrimination in the Anti-Discrimination Act did not render it impossible to implement. |
Оратор хотел бы знать, не делает ли длинный перечень оснований для дискриминации в Антидискриминационном законе невозможным его выполнение. |
An entity designated by the Executive Director to implement a project. |
Раз-работка, формулирование, выполнение и оценка программ Организации. |
At the top layer are functions, that provide automatic version control system detection, and implement functions, common for all DVCS. |
На самом верхнем уровне находятся функции обеспечивающие автоматическое определение системы контроля версий и выполнение функций, общих для всех систем контроля версий. |
In that connection, the Russian Federation considers it very important that everything possible be done to implement the guidelines laid down at Sharm el-Sheikh. |
В этом смысле Российская Федерация считает важным выполнение той «дорожной карты», которая была начертана на основе пониманий, достигнутых в Шарм-эш-Шейхе. |
RWBI recommended to establish sincere and effective cooperation mechanisms with UPR and implement accepted recommendations. |
Международная организация "Репортеры без границ" рекомендовала создать механизмы действенного и эффективного сотрудничества с УПО и обеспечить выполнение принятых рекомендаций. |
The legislation enacted in the Netherlands to implement these Conventions secures compliance by the Netherlands with UNSCR 1540. |
Законодательство, принятое в Нидерландах в целях осуществления этих конвенций, обеспечивает выполнение Нидерландами положений резолюции 1540 Совета Безопасности Организации Объединенных Наций. |