Английский - русский
Перевод слова Implement
Вариант перевода Выполнение

Примеры в контексте "Implement - Выполнение"

Примеры: Implement - Выполнение
With regard to performance reports in the area of procurement, he shared the concerns of the Board regarding the extension and renewal of several contracts without the prior completion of supplier performance reports and urged the Administration to implement fully the Board's recommendations concerning procurement. Касаясь докладов, посвященных оценке работы поставщиков, оратор говорит, что разделяет озабоченность Комиссии ревизоров по поводу продления или возобновления ряда контрактов без предварительного представления таких докладов, и настоятельно призывает администрацию обеспечить выполнение всех рекомендаций Комиссии ревизоров, касающихся закупок.
The Committee urges the State party to ensure that all children, without discrimination, are accorded a nationality and that measures are taken to implement the concluding observations of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination on this subject. Комитет настоятельно призывает государство-участник обеспечить получение гражданства всеми детьми без какой бы то ни было дискриминации и принять меры, направленные на выполнение соответствующих рекомендаций, содержащихся в заключительных замечаниях Комитета по ликвидации расовой дискриминации.
(a) Urgently implement the Finance Act 2000/08 to make primary education free to all and in addition provide financial assistance for the costs of transportation, when needed, uniforms and other school materials for poor families; а) обеспечить немедленное выполнение Закона о финансировании 2000/08 в целях обеспечения бесплатного начального образования для всех детей и, кроме того, оказать финансовую помощь путем предоставления, в случае необходимости, бедным семьям пособий для оплаты расходов на транспорт, приобретение школьной формы и других школьных принадлежностей;
Libya, being the only party that has undertaken to comply with its commitments to respect Scottish law, cooperate with the Scottish court sitting in the Netherlands and implement whatever decision is rendered by the court, demands that the other parties make the same commitments. Ливия, являющаяся единственной стороной, которая обещала соблюдать свои обязательства (уважение к шотландскому праву, сотрудничество с шотландским судом, заседающим в Нидерландах, и выполнение любых вынесенных судом решений), требует, чтобы другие стороны взяли на себя аналогичные обязательства.
The United States believes that one of the most effective ways nations can promote sustainable fisheries is to implement the provisions contained in the United Nations Fish Stocks Agreement, the Compliance Agreement and the FAO Code of Conduct for Responsible Fisheries. По мнению Соединенных Штатов, одним из наиболее эффективных путей содействия устойчивому управлению рыбным промыслом является выполнение странами положений, содержащихся в Соглашении Организации Объединенных Наций по рыбным запасам, Соглашении по обеспечению выполнения и принятом ФАО Кодексе ведения ответственного рыболовства.
With respect to question 4, she said that the Bill of Rights Act of 1990 and the Human Rights Act of 1993 were designed to implement international obligations, and their implementation would therefore involve references to the relevant international instruments. В отношении вопроса 4 она говорит, что Закон о биле о правах 1990 года и Закон о правах человека 1993 года направлены на выполнение международных обязательств, поэтому их осуществление предусматривает ссылку на соответствующие международные документы.
The goals of the meetings were to increase national capacities to implement policies and programmes for social development and to create and strengthen networks for exchanging experiences and sharing ideas and practices. Вместе с тем для обеспечения социального развития для всех требуется нечто большее, чем выполнение целей в области развития, какими бы важными они ни были.
Furthermore, the Committee had made significant progress with its work under the Optional Protocol: the Working Group on Communications under the Optional Protocol had registered three communications, and the Committee had continued to implement its mandate under article 8 of the Protocol. Комитет также добился существенного продвижения в своей работе по Факультативному протоколу: Рабочей группой по сообщениям, представляемым в соответствии с Факультативным протоколом, получено три сообщения, а Комитет продолжил выполнение своего мандата, вытекающего из статьи 8 Протокола.
(a) Enhanced national capacity of Latin American and the Caribbean countries to design and adopt trade policies as well as to implement and manage agreements resulting from trade negotiations at the bilateral, subregional and multilateral levels а) Укрепление национального потенциала стран Латинской Америки и Карибского бассейна в области разработки и осуществления торговой политики, а также выполнение соглашений, заключенных в результате двусторонних, субрегиональных и многосторонних торговых переговоров, и контроль за их реализацией
The goal has been to develop activities that are tailored to the specific needs of individual countries or small groups of countries, with a focus on those actions specific to each party that it deems necessary to enable it to implement the Convention fully. Преследовалась цель разработать мероприятия, которые соответствовали бы конкретным потребностям отдельных стран или небольших групп стран с уделением основного внимания тем конкретным по каждой Стороне мерам, которые, как она считает, необходимы для того, чтобы она могла в полной мере обеспечить выполнение Конвенции.
This interim report provided information on the work of the Panel in assisting the Committee in the implementation of its mandate during the reporting period and general outline of the work programme of the Panel to implement the mandate pursuant to paragraph 26 of resolution 1874 (2009). Этот промежуточный доклад содержал информацию о работе Группы, направленной на оказание Комитету помощи в выполнении его мандата в течение отчетного периода, а также общее описание программы работы Группы, нацеленной на выполнение ее мандата в соответствии с пунктом 26 резолюции 1874 (2009).
Development partners need to ensure that they implement their commitments to increase official development assistance in a predictable fashion; they should also accelerate progress towards a development-friendly outcome to the trade negotiations of the Doha Round. Партнеры в области развития должны обеспечить выполнение своих обязательств по увеличению объема официальной помощи в целях развития на предсказуемой основе; они должны также ускорить прогресс в достижении на Дохинском раунде торговых переговоров результатов, благоприятных для развития.
We request the Executive Committee of the Multilateral Fund to financially support the Pacific Island Countries, taking into account their specific needs to implement national programmes and regional cooperation mechanism to enable them to comply with the Montreal Protocol. мы просим Исполнительный комитет Многостороннего фонда оказать финансовую поддержку островным государствам тихоокеанского региона с учетом их конкретных потребностей в реализации национальных программ и механизма регионального сотрудничества, что позволило бы им обеспечить выполнение Монреальского протокола;
Given our experience, therefore, what must we tell the United Nations so that henceforth it will not be satisfied with merely observing what is happening, but will implement its own resolutions? Поэтому, с учетом нашего опыта, какие нам найти слова, чтобы убедить Организацию Объединенных Наций в том, что отныне она не должна удовлетворяться одним лишь наблюдением за тем, что происходит, но должна обеспечивать выполнение своих собственных резолюций?
To see to the fulfillment of the international commitments that the country has signed in gender matters and, within its financial possibilities, to negotiate and implement international cooperation agreements relating to that fulfillment. Осуществлять контроль за соблюдением международных обязательств страны в гендерной сфере, а также проводить в жизнь и выполнять, в рамках своих финансовых возможностей, международные договоры о сотрудничестве, направленные на выполнение этих обязательств.
The Committee commends the adoption of a second National Plan of Action to Combat Racial Discrimination for the four-year period 2002-2006 to implement the Durban Declaration and Programme of Action, and the establishment of a committee to follow up the implementation of the first National Plan of Action. Комитет приветствует принятие второго Национального плана действий по борьбе с расовой дискриминацией на четырехлетний период 2002-2006 годов, призванного обеспечить выполнение положений Дурбанской декларации и Программы действий, а также учреждение комитета по оценке осуществления первого национального плана действий.
Article 2, paragraph 2, was a general provision on the obligation to implement various provisions of the Covenant, and he felt that article 4 did affect the implementation of article 2, paragraph 2. Пункт 2 статьи 2 является общим положением об обязательстве выполнять различные положения Пакта, и он считает, что статья 4 не влияет на выполнение пункта 2 статьи 2.
The Law on Fundamentals of Education introduced measures and instruments of support for the implementation of inclusive principles and goals of education, facilitating their implementation in practice and obliging the employees to implement them. В законе об основах системы образования были намечены меры и механизмы, способствующие реализации принципов и целей всеохватного образования, пути их претворения в жизнь и зафиксирована обязанность должностных лиц обеспечивать их выполнение.
Emphasizing the binding nature of Council decisions, a third speaker contended that the Council cannot be faulted for non-compliance with its resolutions, as the onus was on those affected by Council decisions to implement them, not on the Council itself. Подчеркивая обязательный характер решений Совета, еще один оратор заявил, что Совет нельзя винить в несоблюдении его резолюций, так как ответственность за выполнение решений Совета лежит на тех, на кого они направлены, а не на самом Совете.
Adopt and implement by the next periodic report, the new revised draft law on territories of traditional nature use of indigenous numerically small peoples of the north, Siberia and the far east of the Russian Federation; ё) принять и обеспечить выполнение ко времени представления следующего периодического доклада нового пересмотренного проекта закона о территориях традиционного природопользования коренных малочисленных народов Севера, Сибири и Дальнего Востока Российской Федерации;
URGES Member States to double efforts at national, regional and continental levels to implement the May 2006 Abuja Commitments Towards Universal Access to HIV/AIDS, TB and Malaria Services, and submit national reports for the 5-Year Review due in 2010 in time; настоятельно призывает государства-члены удвоить усилия на национальном, региональном и континентальном уровнях, направленные на выполнение Абуджийских обязательств в отношении обеспечения всеобщего доступа к профилактике и лечению ВИЧ-СПИДа, туберкулеза и малярии и своевременно закончить подготовку национальных докладов о пятилетнем обзоре, которые должны быть представлены в 2010 году;
The main aim of the Fifth World Water Forum, "Bridging Divides for Water", is to implement the two following objectives: "Ensuring water for sustainable development" and "Ensuring development mechanisms". Главная цель пятого Форума под девизом «Устранение границ, разделяющих воду» - выполнение двух следующих задач: обеспечение водных ресурсов для устойчивого развития и обеспечение механизмов развития.
The Ministry of Agriculture and Livestock, as the lead agency for El Salvador's agricultural development, has a mission to implement the constitutional mandate to promote economic and social development through increased production and productivity and rational resource use. Министерство сельского хозяйства и животноводства (МСХЖ), возглавляя работу по развитию сельского хозяйства в Сальвадоре, несет ответственность за выполнение конституционного мандата по содействию экономическому и социальному развитию путем увеличения объемов производства, повышения производительности труда и рационального использования ресурсов.
Shall implement the directives and resolutions of the General Council; the Chairman of the Board shall attend the meetings of the General Council; обеспечивает выполнение указаний и решений Генерального совета; Председатель Совета директоров присутствует на заседаниях Генерального совета;
(a) The failure of the State party to implement these laws in a timely and effective manner and the lack of awareness about the provisions of such laws among its population, resulting in a low number of cases initiated; а) неспособность государства-участника обеспечить своевременное и эффективное выполнение этих законов и отсутствие информированности о положениях этих законов среди населения, что приводит к небольшому числу открытых к производству дел;