Английский - русский
Перевод слова Implement
Вариант перевода Выполнение

Примеры в контексте "Implement - Выполнение"

Примеры: Implement - Выполнение
That in turn makes it more difficult to implement the assigned mandates. Это, в свою очередь, затрудняет выполнение порученных мандатов.
It is now up to everybody to implement the mutual commitments. Теперь выполнение взаимных обязательств - дело каждого.
UNITAR did not have sufficient financial or human resources to implement the recommendations earlier. Однако в настоящее время разработаны финансовые и основные планы, и началось выполнение рекомендаций.
This definitely makes it more difficult, to put it mildly, to implement its mandate. Это несомненно затрудняет, если не сказать более, выполнение сектором своего мандата.
The President's efforts to implement the relevant provisions is a good start, and we welcome it. Усилия Председателя, направленные на выполнение соответствующих положений этих резолюций, являются хорошим начинанием, и мы приветствуем его.
The Institute relies heavily on project-related short-term contracts to implement its research programme. Для осуществления своей программы исследований Институт в основном прибегает к заключению краткосрочных контрактов на выполнение работ по проектам.
No national law could or should implement the paragraph as currently drafted. Ни один национальный закон не сможет и не должен обеспечить выполнение этого пункта в его нынешней формулировке.
UNDP will implement in all cases going forward. ПРООН обеспечит выполнение этой рекомендации по всем проектам, осуществление которых будет продолжаться.
Even though many member countries already have such policies, legislation and plans in place, they have yet to implement them. Хотя многие страны-члены уже располагают такими стратегиями, законодательством и планами, им еще надо будет обеспечить их выполнение.
The Group recommends that Member States exercise police powers to implement their obligations under resolution 2023 (2011). Группа рекомендует государствам-членам обеспечить выполнение полицией ее полномочий для осуществления своих обязательств согласно резолюции 2023 (2011).
Article 689-11 of the Code of Criminal Procedure was not introduced to implement obligations arising from the Convention. Статья 689-11 Уголовно-процессуального кодекса была принята не для того, чтобы обеспечить выполнение обязательств по Конвенции.
Germany urged Angola to ratify and implement the human rights treaties it had signed, and expedite the implementation of outstanding recommendations. Германия настоятельно призвала Анголу ратифицировать и осуществлять подписанные ею международные договоры по правам человека, а также ускорить выполнение остающихся рекомендаций.
CSW, HRCE and Jubilee Campaign (JC) recommended that the Government of Eritrea implement the Constitution. ВОХС, ЗПЧЭ и организация "Джубили кампэйн" (ДК) рекомендовали правительству Эритреи начать выполнение Конституции.
The representative emphasized the need for additional funding and for bolstering national capacity to implement the new country programme as a way to enhance national ownership. Представитель отметил необходимость в дополнительном финансировании и укреплении национального потенциала в целях осуществления новой страновой программы как способа повышения национальной ответственности за ее выполнение.
Finally, after a State has adopted environmental standards into its law, it must implement and comply with those standards. Наконец, после включения государством экологических стандартов в его законодательство оно должно осуществлять и обеспечивать выполнение этих стандартов.
The absence of developed State environmental information and monitoring systems makes it difficult to implement the Aarhus Convention to the fullest extent. Отсутствие развитых государственных систем информации и мониторинга в сфере экологии усложняет выполнение требований Орхусской конвенции в полном объеме.
This is an onerous task and could divert resources necessary to implement the very rights the Government has committed itself to protect. Это трудная задача, выполнение которой может привести к отвлечению ресурсов, необходимых для реализации тех самых прав, которые правительство обязалось защищать.
However, its effectiveness can only be complete when individual States enact, implement and enforce export control legislation with rigour. Однако добиться их эффективности можно лишь тогда, когда отдельные государства в оперативном порядке примут законодательство по экспортному контролю и обеспечат его выполнение.
The State party should implement the relevant provisions without delay. Государству-участнику следует безотлагательно обеспечить выполнение соответствующих положений.
To facilitate country engagement strategies, it was important for the Committee to identify priorities in its concluding observations and implement its follow-up procedure. Для содействия осуществлению стратегий взаимодействия со странами Комитет должен в своих заключительных замечаниях определять приоритеты и контролировать их выполнение.
It had adopted a policy of decentralization to enable local authorities to formulate, implement and monitor development programmes. Оно приступило к проведению политики децентрализации, для того чтобы дать местным властям возможность разрабатывать, осуществлять и контролировать выполнение программ в интересах развития.
With these legal and constitutional measures Ecuador aims to implement article 4 of the Convention. Такими мерами законодательного и конституционного порядка государство обеспечивает выполнение положений статьи 4 Конвенции.
We reiterate our commitment to pursuing our efforts to comprehensively implement the resolutions of the Council aimed at combating terrorism. Мы подтверждаем свою решимость продолжать усилия, направленные на выполнение в полном объеме резолюций Совета, нацеленных на борьбу с терроризмом.
Existing ECE institutional arrangements can support and accommodate activities to implement the Programme of Action. Существующие организационные механизмы ЕЭК способны обеспечить поддержку и выполнение мероприятий по осуществлению Программы действий.
Article 213 further requires States to enforce their laws and regulations and to take legislative and other measures to implement applicable international rules and standards. В статье 213 далее предусматривается, что государства обеспечивают выполнение своих законов и правил и принимают законы и другие меры, необходимые для осуществления применимых международных норм и стандартов.