The immediate need was for the Governments concerned to participate in and implement those agreements: implementation was important at all levels. |
В настоящее время необходимо, чтобы правительства заинтересованных стран приняли участие и обеспечивали выполнение этих соглашений: осуществление имеет важное значение на всех уровнях. |
That will require commitment to implement the Monterrey Consensus on financing for development, including the frontloading of future commitments. |
Это потребует приверженности выполнению Монтеррейского консенсуса по финансированию развития, включая выделение средств на выполнение будущих обязательств. |
Governments are urged to implement fully and expeditiously the Marrakesh Ministerial Decision on Measures in Favour of the Least Developed Countries. |
Правительствам настоятельно рекомендуется обеспечить полное и скорейшее выполнение Марракешского решения министров о мерах в интересах наименее развитых стран. |
International efforts needed to be stepped up in order to implement and follow up the Barbados Programme of Action. |
Необходимо удвоить усилия в международном плане, с тем чтобы осуществить Программу действий, принятую в Барбадосе, и обеспечить выполнение ее последующих мероприятий. |
First, in the nuclear arena, the two major nuclear Powers need to quickly ratify and implement the Moscow Treaty. |
Во-первых, в качестве меры в области ядерных вооружений две крупнейшие ядерные державы должны как можно скорее ратифицировать Московский договор и обеспечить его выполнение. |
We also regret that the Security Council has failed to implement its own resolutions on this subject including its resolutions 242 and 338. |
Мы сожалеем также, что Совет Безопасности не смог обеспечить выполнение своих собственных резолюций по данному вопросу, включая его резолюции 242 и 338. |
The French-speaking Division continued to implement its work programme. |
Отдел франкоязычных стран продолжал выполнение своей программы работы. |
It was the primary responsibility of States parties to implement the human rights provisions of global treaties. |
Главной обязанностью государства-участника является выполнение положений международных договоров, касающихся прав человека. |
It will be a challenge for the EECCA countries to implement the newly adopted legislation. |
Серьезной задачей для стран ВЕКЦА станет выполнение новых принятых законодательных актов. |
The best way to do that is for all sides fully to implement resolution 1860. |
Оптимальная основа для этого - полное выполнение всеми сторонами резолюции 1860 Совета Безопасности. |
In that context, we are determined to implement the decisions taken in Johannesburg at the World Summit on Sustainable Development. |
В этом контексте мы настроены на реальное выполнение решений Всемирного саммита по устойчивому развитию в Йоханнесбурге. |
In this context, it urges the Taliban to implement that decree. |
В этой связи мы настоятельно призываем «Талибан» обеспечить выполнение данного постановления. |
Africa welcomes the extraordinary mobilization of the entire United Nations system to implement the Declaration of Commitment. |
Африка приветствует чрезвычайную мобилизацию всей системы Организации Объединенных Наций на выполнение Декларации о приверженности. |
The General Assembly also requested the Secretary-General to implement the recommendations contained in the report of the Group. |
Генеральная Ассамблея также просила Генерального секретаря обеспечить выполнение рекомендаций, содержащихся в докладе Группы. |
It had adopted policies designed to implement the recommendations of the World Summit for Children. |
В стране утверждены стратегии, направленные на выполнение рекомендаций Всемирной встречи на высшем уровне в интересах детей. |
It is the responsibility of all States to implement the commitments they undertake with the ratification of international instruments. |
Все государства несут ответственность за выполнение обязательств, которые они взяли на себя в рамках ратифицированных ими международных документов. |
In his conclusions, the Secretary-General expressed his determination to implement those recommendations without delay. |
В выводах Генеральный секретарь выразил твердое намерение обеспечить безотлагательное выполнение этих рекомендаций. |
We had to implement resolution 1244, which the Council had adopted unanimously. |
Мы должны были обеспечить выполнение резолюции 1244, которая была единодушно принята Советом. |
We also commend their determination to implement resolution 1244. |
Еще мы воздаем честь их решимости обеспечить выполнение резолюции 1244. |
But there may be value in endeavours for a State also assisting other States in their efforts to implement international obligations. |
Однако могут быть эффективными действия какого-либо государства, также оказывающего помощь другим государствам в их усилиях, направленных на выполнение международных обязательств. |
That task would take many years of sustained international involvement to implement. |
Выполнение этой задачи потребует многих лет постоянного международного участия. |
At that meeting it adopted a detailed work plan of the Advisory Group and elected a Steering Group to implement that plan. |
На этом совещании Группа приняла подробный план работы и сформировала Руководящую группу с поручением обеспечивать выполнение этого плана. |
The Council RECOMMENDS that all countries implement these Resolutions, as soon as possible. |
Совет РЕКОМЕНДУЕТ всем странам обеспечить скорейшее выполнение этих резолюций. |
The operative paragraphs endorsed the proposals and recommendations of the Committee and urged all relevant bodies and organs to implement them. |
В пунктах постановляющей части одобряются предложения и рекомендации Комитета и содержится настоятельный призыв ко всем соответствующим подразделениям и органам обеспечить их выполнение. |
The Office will be reorganized to enable it to implement those operational priorities efficiently. |
Управление будет реорганизовано таким образом, чтобы оно могло эффективно обеспечивать выполнение указанных оперативных приоритетов. |