Английский - русский
Перевод слова Implement
Вариант перевода Выполнение

Примеры в контексте "Implement - Выполнение"

Примеры: Implement - Выполнение
Member States now have the responsibility to implement the Plan of Action in close cooperation in order to achieve the desired results. Теперь государства-члены несут ответственность за выполнение Плана действий на основе тесного сотрудничества для достижения желаемых результатов.
Another priority is efforts by all to implement in good faith the plan of action adopted at the NPT Review Conference in May 2010. Еще один приоритет - добросовестное выполнение всеми принятого на обзорной Конференции по ДНЯО в мае прошлого года Плана действий.
UNAIDS expeditiously began a process to implement the evaluation recommendations. ЮНЭЙДС незамедлительно начала выполнение рекомендаций, сделанных по результатам оценки.
In Viet Nam, UNODC continued to implement a project on prevention of domestic violence. Во Вьетнаме ЮНОДК продолжает выполнение проекта по предупреждению насилия в семье.
This report sets out the policy, legislation and operational mechanisms operating in Nauru to implement the requirements of the resolution. В настоящем докладе приводится информация о действующих в Науру политических, законодательных и оперативных механизмах, обеспечивающих выполнение положений резолюции.
Both Acts serve to implement the Convention and relevant European Community Directives. Оба эти закона направлены на выполнение Конвенции и соответствующих директив Европейского сообщества.
In 2010, the territorial Government continued to implement an energy bill passed by the Legislature in 2009. В 2010 году правительство территории продолжило выполнение нового закона об энергетике, принятого Законодательным органом в 2009 году.
Mexico acknowledged efforts by Suriname to implement treaty body recommendations. Мексика оценила усилия Суринама, направленные на выполнение рекомендаций договорных органов.
Our immediate concern must be to implement our respective commitments to common action. Нашей неотложной задачей должно стать выполнение соответствующих обязательств в отношении совместных действий.
There is a continued need to implement the resolutions on the revitalization of the work of the General Assembly, including the most recent one, resolution 65/315. Необходимо продолжать выполнение резолюций, касающихся активизации работы Генеральной Ассамблеи, включая самую последнюю, резолюцию 65/315.
They are contributing to implement the Office's mandates while they are not considered as UNODC staff. Они вносят свой вклад в выполнение мандатов Управления, но не считаются сотрудниками ЮНОДК.
The Forum urges member States of the Arctic Council and relevant United Nations agencies to implement the provisions contained in the Moscow Declaration. Форум настоятельно призывает государства - члены Арктического совета и соответствующие учреждения Организации Объединенных Наций обеспечить выполнение содержащихся в Московской декларации положений.
Reference was also made to legislation to implement the Rome Statute. Кроме того, указывалось на законодательство, направленное на выполнение положений Римского статута.
If recipients cannot rely on donor commitments, they cannot develop and implement medium-term financing plans for achieving education goals. Если реципиенты не могут рассчитывать на выполнение обязательств доноров, они не могут разрабатывать и реализовывать среднесрочные планы финансирования в интересах достижения целей в сфере образования.
The organization works to implement the Declaration on the Rights of Indigenous Peoples in the Netherlands. Организация занимается тем, что обеспечивает выполнение Декларации о правах коренных народов в Нидерландах.
Currently, the EC is preparing a new European Disability Strategy, the main objective of which is to implement the Convention in Europe. В настоящее время ЕК готовит новую Европейскую стратегию в области инвалидности, основной целью которой является выполнение Конвенции в Европе.
Norway believed that the best way forward was to implement existing instruments, while reviewing implementation mechanisms. Норвегия считает, что лучшим способом движения вперед является выполнение существующих документов при пересмотре механизмов осуществления.
Slovenia inquired about measures intended to implement the Special Rapporteur's recommendations. Словения поинтересовалась мерами, направленными на выполнение рекомендаций Специального докладчика.
Austria asked if the Government has any plans to effectively implement its obligations under the treaties it is party to. Австрия задала вопрос о том, планирует ли правительство обеспечить эффективное выполнение своих обязательств в соответствии с договорами, участником которых оно является.
Her country supported any action to implement the commitments adopted in Doha and Monterrey. Венесуэла поддерживает любые действия, направленные на выполнение принятых на конференциях в Дохе и Монтеррее обязательств.
Moreover, countries in those groups should not be required to undertake commitments that were too costly to implement. Более того, к входящим в эту группу странам не должно предъявляться требование принимать обязательства, выполнение которых обойдется им слишком дорого.
Despite some progress, the UNHCR Audit Service of the Office of Internal Oversight Services could further implement that recommendation. Несмотря на определенный прогресс, Службе ревизии УВКБ Управления служб внутреннего надзора следует продолжить выполнение этой рекомендации.
In any case, it was the State party's responsibility to implement its obligations under the Convention. Так или иначе, ответственность за выполнение обязательств, вытекающих из Конвенции, лежит на государстве-участнике.
Accordingly, this report sets out the policy, legislation and operational mechanisms operating in Samoa to implement the requirements of UNSCR 1540. В настоящем докладе рассказывается о политике и законодательстве, направленных на выполнение требований резолюции 1540, а также о соответствующих оперативных механизмах, действующих в Самоа.
Some other recommendations require substantive preparation and resources by agencies or institutions and have therefore taken time to implement. Выполнение некоторых других рекомендаций предусматривает проработку вопросов существа и наличие у учреждений или институтов соответствующих ресурсов и поэтому требует длительного времени.