| These clearly are impressive early results of a process which is highly significant, especially in terms of its humanitarian impact. | Это, безусловно, первые впечатляющие результаты процесса, который имеет чрезвычайно важное значение, особенно с гуманитарной точки зрения. | 
| She points to the importance of careful assessment by international financial institutions of the social impact of their policies on the poorest. | Она указывает на важное значение проведения международными финансовыми учреждениями тщательной оценки социальных последствий их политики для самых обездоленных. | 
| A number of concluding comments emphasize the importance of evaluating the impact of temporary special measures and suggest programmes or policies to support them. | В ряде заключительных замечаний подчеркивается важное значение оценки результативности временных специальных мер и предлагаются программы и стратегии для их поддержки. | 
| This is important, given the overall impact of new requirements on vehicle construction, design and cost. | Это имеет важное значение с учетом общих последствий новых требований для конструкции, дизайна и стоимости транспортного средства. | 
| Partnerships with civil society groups have become even more central to thematic advocacy campaigns as an effective means of multiplying their impact. | Все более важное значение для кампаний в области тематической информации приобретает сотрудничество с группами гражданского общества как эффективное средство существенного повышения их эффективности. | 
| The impact Governments' attitudes and policies have on women's lives is thus crucial for their well-being. | Влияние, которое оказывают на жизнь женщин позиция и политика правительств, имеют для их благосостояния решающее значение. | 
| On the contrary, volunteer contributions can be critical in maximizing the impact of physical and human capital on productivity and growth. | На самом же деле, вклад добровольцев может иметь кардинальное значение для максимизации эффекта от использования физического и человеческого капитала для производительности и роста. | 
| Monitoring the impact of the Convention is also of value. | Важное значение имеет также контроль за результатами применения Конвенции. | 
| International cooperation, combined with a comprehensive chemical control strategy, is essential to achieving a lasting impact. | Важное значение для достижения долговременного эффекта имеет международное сотрудничество в сочетании с комплексной стратегией контроля над химическими веществами. | 
| The significance of monitoring, evaluation and impact assessment for partnerships has been recognized by most United Nations entities. | Важное значение системы контроля, оценки и определения результативности партнерств признано многими подразделениями Организации Объединенных Наций. | 
| The purpose of this meeting was to determine the impact of non-governmental organization participation in the Summit. | Цель брифинга - определить значение участия неправительственных организаций во Встрече на высшем уровне. | 
| Those activities had a great impact at the individual level, particularly for those on lower incomes in the recipient countries. | Данная деятельность имеет большое значение на индивидуальном уровне, в особенности для людей с низкими доходами в странах-получателях. | 
| The Workshop discussed the impact of bankruptcy laws and their implementation on industrial restructuring. | Участники Рабочего совещания обсудили значение законов о банкротстве и их применения для реструктуризации промышленности. | 
| The advantages of creating freight villages and the positive impact they have for neighbouring areas and population were recognized. | Были признаны преимущества создания транспортных центров и их позитивное значение для прилегающих районов и их населения. | 
| The MTR recommended that the programme should focus on a few key areas for greater impact. | В ССО рекомендовалось, чтобы программа была сосредоточена на нескольких ключевых сферах, имеющих важное значение. | 
| The right support for countries' own poverty reduction strategies can have tremendous impact. | Надлежащая поддержка странам в осуществлении собственной стратегии сокращения масштабов нищеты может иметь огромное значение. | 
| ICT data and indicators were essential for assessing the status of ICT use and impact in developing countries. | Данные и показатели по ИКТ имеют колоссальное значение для оценки состояния дел с использованием ИКТ и их воздействия в развивающихся странах. | 
| The assessment of the ability of a laminated windscreen to absorb impact energy is a significant feature in relation to the safety of vehicle occupants. | Оценка способности многослойного ветрового стекла поглощать энергию удара имеет важное значение для обеспечения безопасности водителей и пассажиров транспортных средств. | 
| International support to assist those States in utilizing the opportunities and mitigating the negative impact of those global forces was vital. | Международная поддержка в целях содействия этим государствам в деле использования благоприятных возможностей и смягчения отрицательных последствий этих глобальных факторов имеет жизненно важное значение. | 
| As dependability of supply is very important to those with few supplementary resources, delays impact adversely on the poorest households. | Поскольку зависимость от поставок имеет очень важное значение для тех, кто обладает незначительными дополнительными ресурсами, задержки в поставке товаров особенно сильно сказываются на положении самых бедных домашних хозяйств. | 
| It is also vital for maximizing the impact of intercountry activities. | Она также имеет жизненно важное значение для максимального увеличения воздействия межстрановых мероприятий. | 
| The role of the OSCE special representatives in arms control and stabilization measures remains one of particular impact and importance. | Деятельность специальных представителей ОБСЕ в области контроля над вооружениями и в осуществлении мер по стабилизации по-прежнему играет особую роль и имеет особое значение. | 
| Another potentially significant impact is the opening of the administration to researchers, academicians and the private sector. | Другим имеющим потенциально важное значение фактором является открытость администрации для исследователей, представителей научных кругов и частного сектора. | 
| Equally important is the need to address the impact of small arms and light weapons. | Не менее важное значение имеет также необходимость рассмотрения воздействия стрелкового оружия и легких вооружений. | 
| The impact in the other direction is also very important. | Очень важное значение имеет также воздействие в другом направлении. |