They stressed the importance of monitoring and oversight as key elements for efficiency and programme impact. |
Они подчеркнули важное значение контроля и надзора как ключевых элементов, необходимых для обеспечения эффективности и оказания воздействия на ход осуществления программ. |
The Committee considers that statistical data are crucial for the monitoring and evaluation of progress achieved and impact assessment of policies concerning children. |
Комитет считает, что статистические данные имеют важнейшее значение для контроля и оценки достигнутого прогресса и анализа эффективности политики в отношении детей. |
Also important are up-to-date studies on the impact of free-trade agreements on poverty. |
Важное значение имеют также последние исследования по вопросу о влиянии соглашений о свободной торговле на положение в области нищеты. |
Migration was of crucial importance to Ecuador, where it had both a positive and negative impact. |
Миграция имеет громадное значение для Эквадора, оказывая на страну как позитивное, так и негативное воздействие. |
Evaluating the damage, preparing for the rehabilitation work and assessing the destructive impact of disasters in the region affected are of paramount importance. |
Исключительно важное значение имеют оценка ущерба, готовность к проведению восстановительных работ и оценка разрушительных последствий чрезвычайных ситуаций в соответствующем регионе. |
The effect and impact of these losses and the quantity and quality are very important and crucial. |
Последствия и воздействие подобных потерь, а также количество и качество специалистов имеют жизненно важное значение. |
The impact of this shift in resource flows on the international community's conflict prevention and conflict resolution efforts has been significant. |
Последствия такого изменения направления потоков ресурсов имели огромное значение для усилий международного сообщества по предотвращению и урегулированию конфликтов. |
Reinforcing the structural impact of LDC-specific international support measures is of particular importance. |
Особое значение имеет усиление структурного воздействия мер международной поддержки, специально ориентированных на НРС. |
The majority of the participating Governments have attached great importance to the impact of ICT on development. |
Большинство принявших участие органов государственной власти придают большое значение влиянию ИКТ на развитие. |
Since these countries depend on a small number of commodities for their export earnings, the impact of price changes is particularly important. |
Поскольку экспортные поступления этих стран зависят от небольшой группы сырьевых товаров, влияние изменений цен на них имеет особенно важное значение. |
He stressed the importance of the follow-up to, and impact of, UNCTAD technical cooperation activities. |
Он подчеркнул важное значение последующей работы, вытекающей из мероприятий ЮНКТАД в области технического сотрудничества, и оказываемое ими влияние. |
The enhanced engagement of other relevant stakeholders is becoming increasingly important for achieving tangible results and concrete impact. |
Для достижения ощутимых результатов и конкретного воздействия все более важное значение приобретает необходимость повышения вклада других соответствующих заинтересованных сторон. |
The more a measure emphasizes relative deprivation, the less impact economic growth will have on its value. |
Чем больше упор в показателе на относительное ухудшение положения, тем меньше влияния на его значение будет оказывать экономический рост. |
Article 14 does not fix the threshold or scale of possible transboundary impact. |
В статье 14 не установлены пороговое значение или масштабы возможного трансграничного воздействия. |
That was important for enhancing the impact and sustainability of the work of the United Nations in Africa. |
Это имеет важное значение для повышения эффективности и стабильности работы Организации Объединенных Наций в Африке. |
Despite its minimal military impact, Hardin asserts that the skirmish's "political significance was immeasurable". |
Несмотря на минимальное военное столкновение, историк Хардин утверждал, что: «политическое значение битвы было безмерным». |
It can help to mobilize financial and human resources and catalyze projects, which in their design, implementation and impact have profound policy significance. |
Она может способствовать мобилизации финансовых и людских ресурсов и стимулировать осуществление проектов, которые с точки зрения их концептуальной основы, осуществления и воздействия имеют большое политическое значение. |
And when it comes to protecting the human race from an extinction-level impact, obviously size matters. |
А когда речь заходит о защите человечества от вымирания от столкновения, очевидно, размер имеет значение. |
Because development must be an international endeavour, governance is an issue whose importance and impact may extend beyond particular national borders. |
Поскольку развитие должно носить характер международного процесса, проблема управления является вопросом, значение и роль которого могут выходить за пределы какой-то отдельно взятой страны. |
Dissemination of information, technical assistance and technological cooperation were important in that context, particularly when there might be a negative trade impact of such measures. |
В этой связи важное значение имеют распространение информации, техническая помощь и технологическое сотрудничество, в особенности в тех случаях, когда подобные меры могут оказывать негативное воздействие на торговлю. |
Some of these are significant in terms of their potential impact and scope for follow-up action. |
Некоторые из них имеют важное значение с точки зрения их потенциального воздействия и масштабов последующей деятельности. |
They emphasized the importance of tracking and reporting results and the impact of programmes to demonstrate how joint interventions impact gender dimensions of HIV/AIDS. |
Они подчеркнули важное значение отслеживания и представления информации о результатах и воздействии программ, чтобы можно было продемонстрировать, каким образом совместные мероприятия влияют на гендерные аспекты ВИЧ/СПИДа. |
Strengthening UNCTAD's efficiency and impact in this area will be a central element in strengthening its impact overall. |
Повышение эффективности и отдачи ЮНКТАД в этой области будет иметь центральное значение для увеличения ее общего воздействия. |
The economic impact of this phenomenon is decisive to our life as a nation, but equally or even more important is the sociological and cultural impact of the situation. |
Экономические последствия этого имеют решающее значение для нашей жизни как нации, но не менее, а даже более важны социологические и культурные последствия этой ситуации. |
Retention in field positions was also key: an impact analysis of the proposal to discontinue the special operations approach should be carried out, with a focus on the gender impact. |
Удержание персонала в миссиях на местах также имеет большое значение: необходимо провести анализ возможных последствий реализации предложения об отказе от использования данного подхода для специальных операций, уделяя особое внимание на воздействие гендерного фактора. |