| In response to queries raised, the Executive Director agreed that measuring impact and producing results were of the utmost importance. | Отвечая на поднятые в ходе обсуждения вопросы, Директор-исполнитель согласилась с тем, что важнейшее значение имеют оценка результативности и достижение конкретных результатов. |
| Measuring the impact of actions will be critical to assessing progress towards the initiative's three objectives over time. | Оценка воздействия деятельности будет иметь решающее значение для оценки прогресса, который со временем будет достигнут в достижении трех целей инициативы. |
| To achieve greater impact in this endeavour, reinforcing partnerships among key actors is fundamental. | Для повышения результативности такой деятельности основополагающее значение имеет укрепление отношений партнерства между основными участниками. |
| Malaysia attaches great importance to the narrative regarding the humanitarian impact of nuclear weapons. | Малайзия придает большое значение тексту, посвященному гуманитарным последствиям применения ядерного оружия. |
| Certain crucial elements of citizenship rights are integral for understanding the negative impact of violence against women on the exercise of rights. | Некоторые важнейшие элементы гражданских прав имеют ключевое значение для понимания негативного воздействия насилия в отношении женщин на реализацию прав. |
| Partnerships are significant for leveraging resources available and scaling up the potential impact of projects. | Партнерские отношения имеют большое значение для повышения эффективности использования имеющихся ресурсов и расширения масштабов потенциальных результатов проектов. |
| APCICT has also stressed national ownership in order to optimize the programme's impact and sustainability. | Кроме того, АТЦИКТ придает большое значение национальной ответственности, обеспечивающей оптимальную результативность и устойчивость программ. |
| Crime data and statistics are of particular importance when it comes to analysing the impact of firearms on crime and security. | Для анализа влияния огнестрельного оружия на преступность и безопасность особое значение имеют данные и статистическая информация по преступности. |
| Further important aspects for achieving efficiency and effectiveness were planning and a post clearance impact survey. | Другими аспектами, имеющими важное значение для обеспечения действенности и эффективности, являются планирование и обследования воздействия после проведения очистки. |
| In particular, impact assessment was found to be crucial to sustain support and drive ESD implementation. | В частности, было сочтено, что оценка воздействия имеет исключительное важное значение для стабильной поддержки и стимулирования внедрения ОУР. |
| The magnitude of this form of solidarity has grown and has raised analysts' interest in understanding its quantity and development impact. | Значение такой формы солидарности возрастает и повышается заинтересованность аналитиков в понимании ее масштабов и воздействия на процесс развития. |
| The Maghreb mattered and had a global impact. | Магриб имеет важное значение, и положение в этом регионе имеет глобальные последствия. |
| The collection and analysis of data is critical for measuring the Organization's impact and is central to national policy-making. | Для определения результативности действий Организации и целей разработки национальной политики определяющее значение имеет сбор и анализ данных. |
| These elements are, therefore, critical in identifying initiatives that are likely to have greatest impact. | Таким образом, эти элементы имеют решающее значение для выявления инициатив, которые с наибольшей вероятностью будут давать максимальные результаты. |
| Work to address the humanitarian impact of MOTAPM was essential. | Работа над проблемой гуманитарного воздействия МОПП имеет существенно важное значение. |
| A strong accountability mechanism to regulate the impact of corporations on people and the planet is pivotal. | Для регулирования последствий воздействия корпораций на людей и жизнь планеты первоочередное значение приобретет создание эффективного механизма подотчетности. |
| The involvement of mass media was key to ensuring that the campaign had a significant impact in informing the public about corruption. | Привлечение средств массовой информации имеет важнейшее значение для обеспечения существенного воздействия конкретной кампании по информированию общественности о коррупции. |
| Scaling-up strategies will be key, to ensure better coverage, impact and sustainability of development innovations. | Стратегии расширения масштабов деятельности будут иметь ключевое значение для обеспечения более полного охвата, усиления воздействия и повышения устойчивости инноваций в области развития. |
| Access to timely and accurate information is critical in supporting assessment of needs and monitoring of impact. | Для обеспечения оценки потребностей и контроля за результатами решающее значение имеет доступ к своевременной и точной информации. |
| The impact of South-South foreign direct investment was particularly significant for the poorest developing countries. | Воздействие прямых иностранных инвестиций в рамках Юг-Юг имеет особенно важное значение для беднейших развивающихся стран. |
| The potential impact of the proposed activities is also relevant in an assessment as to when indigenous peoples' consent is necessary. | Потенциальное воздействие предлагаемой деятельности также имеет значение для оценки необходимости получения согласия коренных народов. |
| Collaboration between countries and with partner organisations will be essential to mobilise resources and maximise the impact of activities. | Сотрудничество между странами и организациями-партнерами будет иметь большое значение для мобилизации ресурсов и обеспечения максимального воздействия соответствующих мероприятий. |
| E-measurement is crucial for assessing the state of advancement of developing countries in the use and impact of ICTs. | Количественная оценка электронных операций имеет исключительно важное значение для определения степени продвинутости развивающихся стран в том, что касается использования ИКТ и их воздействия. |
| This tool is also important for measuring progress in relation to the impact of the MDGs on the lives of refugees. | Этот документ имеет также важное значение для оценки прогресса в обеспечении отдачи деятельности по достижению ЦРДТ для условий жизни беженцев. |
| Study of the impact of women's participation in terms of transforming institutions, processes and outcomes should be given priority. | Приоритетное значение следует придать исследованию влияния участия женщин в том, что касается преобразования институтов, процессов и мероприятий. |