Identifying the changes that are taking place in the dynamics and structure of international commodity markets, in order to make commodity-dependent countries more able to formulate policy responses to critical new developments; |
выявление изменений, происходящих в динамике и структуре международных сырьевых рынков, в целях повышения способности зависящих от сырьевых товаров стран разрабатывать ответные меры политики в случае новых радикальных изменений; |
Identifying disposal facilities (e.g. domestic treatment if disposal facilities available, pre-treatment if appropriate; regional facilities; export facilities) Obtaining bids |
Выявление объектов размещения (например, переработка в стране, если имеются объекты размещения, предварительная переработка по необходимости; региональные объекты; экспорт объектов) |
Identifying good practices and gaps in the prevention of violence against women, and conflict-related violence against women, were the themes of the fourth annual discussion on women's human rights held during the seventeenth session of the Council. |
Выявление эффективной практики и слабых мест в деятельности по предотвращению насилия в отношении женщин и насилие в отношении женщин, связанное с конфликтами, послужили темами четвертой ежегодной дискуссии по правам человека женщин, состоявшейся в ходе семнадцатой сессии Совета. |
Identifying needs for, concerns with, and experiences and lessons learned from successful development and deployment of technologies for adaptation by sector and at regional, national and local levels; |
а) выявление потребностей, проблем, накопленного опыта и извлеченных уроков в области успешной разработки и внедрения технологий адаптации в разбивке по секторам и на региональном, национальном и местном уровнях; |
(a) Identifying dynamic products, as well as the driving force of dynamism, and helping developing countries to participate in the trade of dynamic products; |
а) выявление динамичных товаров, а также движущей силы динамизма и оказание помощи развивающимся странам в их участии в торговле динамичными товарами; |
(c) Identifying emerging challenges to economic governance in such areas as macroeconomic and financial sector stability; sustainable development; poverty alleviation; and social equity and examining policy options and institutional frameworks to deal with such challenges; |
с) выявление новых проблем, связанных с экономическим регулированием в таких вопросах, как стабильность макроэкономического и финансового секторов; устойчивое развитие; ликвидация нищеты; и социальная справедливость, а также изучение различных вариантов политики и организационных рамок, необходимых для решения этих проблем; |
Identifying matters for further interpretation of information produced (e.g. by comparing it to other information such as prior years' data, budgets and other targets, industry norms, and the state of the economy) |
Ь) Выявление вопросов, в которых требуется более глубокое толкование полученной информации (например, путем сопоставления ее с другой информацией за предыдущие годы, сметами и другими целевыми показателями, отраслевыми нормами и средними показателями по экономике) |
Identifying dynamic and new products of exports from developing countries, particularly in the South - South dimension, can provide us with insights over the ongoing supply capacity increase and product and export diversification that are taking place among developing countries. |
выявление динамичных и новых экспортных товаров из развивающихся стран, особенно в контексте торговли между странами Юга, может дать представление о процессах наращивания производственно-сбытового потенциала и диверсификации товарной и экспортной структуры, которые происходят сегодня в развивающихся странах. |
Emulating Identifying and implementing (G77) best practices in home country measures to encourage and facilitate among developed countries for encouraging and facilitating (G77) FDI to LDCs; |
е) распространение Выявление и реализация (Г77) передового опыта в области применения стимулирующих мер странами базирования для поощрения и облегчения между развитыми странами для поощрения и облегчения (Г77) ПИИ в НРС; |
(a) Identifying traditional forest systems of conservation and sustainable use of forest biological diversity, and promoting the wider application, use and role of traditional forest-related knowledge in sustainable forest management and the equitable sharing of benefits; |
а) выявление традиционных лесных систем сохранения и устойчивого использования биологического разнообразия лесов, содействие более широкому применению, использованию и усилению роли традиционных знаний о лесах в деле устойчивого лесопользования и справедливого распределения благ; |
(e) Identifying and monitoring high-risk management areas and promoting the development of preventive actions to address them and disseminating the management policy of the Organization as determined by the Secretary-General or the intergovernmental machinery. |
ё) выявление и отслеживание намечающихся проблем в области управления и содействие выработке превентивных мер в этих областях и распространение информации о политике Организации в области управления на основе решений Генерального секретаря или межправительственных органов. |
Assessing progress and identifying gaps |
Оценка прогресса и выявление пробелов |
The methodology aims at identifying: |
Данная методология направлена на выявление: |
identifying available regulations and their adequacy |
выявление имеющихся регламентов и их достаточность. |
Step 9: identifying loopholes |
Этап 9: выявление пробелов |
Identifying and evaluating technologies for adaptation: Parties have identified, in their TNAs, NCs and submissions under the Nairobi work programme, the need to identify and evaluate technologies for adaptation in the agriculture, water resources and coastal zones sectors. |
а) Выявление и оценка технологий адаптации: Стороны указали в своих ОТП, НС и представлениях в рамках Найробийской программы работы на необходимость выявления и оценки технологий адаптации в секторах сельского хозяйства, водных ресурсов и прибрежных районов. |
Panel discussion on the "Convention against Torture Initiative (CTI): Identifying and overcoming challenges to ratification and implementation of the United Nations Convention against Torture" (co-organized by the Permanent Missions of Chile, Denmark, Ghana, Indonesia and Morocco) |
Параллельное мероприятие по теме «Инициатива в отношении Конвенции против пыток: выявление и преодоление факторов, препятствующих ратификации и осуществлению Конвенции Организации Объединенных Наций против пыток» (организуют постоянные представительства Ганы, Дании, Индонезии, Марокко и Чили) |
(a) Identifying capacity gaps in key areas of governance and promoting policies and measures for improvement, promoting peer learning and disseminating best practices on governance reforms and practices in the context of the African Peer Review Mechanism of NEPAD; |
а) выявление дефицита потенциала в ключевых областях управления и пропаганду стратегий и мер, направленных на улучшение положения, поощрение обмена опытом и распространение наилучшей практики в области реформы управления, а также практики в контексте Африканского механизма коллегиального обзора НЕПАД; |
The analysis of current unit stock assets is carried out on a monthly basis and has led to identifying surplus assets. |
В результате ежемесячного анализа имеющихся запасов имущества обеспечивалось выявление сверхнормативных запасов. |
These are both idealized scenarios; in practice identifying transgression or regressions can be more complicated. |
Эти два сценария идеализированы, на практике же выявление трансгрессии или регрессии может быть более сложным. |
Item 10 The Administration is not responsible for identifying and localizing permanent traffic impediments. |
Выявление постоянных сложностей в работе автомобильного транспорта и их локализация не входит в компетенцию Администрации. |
Major difficulties were encountered in identifying technology providers for the formulation and development of HFA-MDIs. |
Выявление поставщиков технологий для производства препаративных форм и разработки самих ДИ-ГФА было сопряжено с большими трудностями. |
identifying opportunities for leveraging funds, in addition to chemical funds; |
выявление возможностей для увеличения средств в дополнение к имеющимся средствам в области регулирования использования химических веществ; |
b. Identifying where ECE can provide expertise to other implementing agencies in the areas of trade facilitation and regulatory cooperation, in particular the Inland Transport Committee (border crossing, customs questions and transport facilitation); |
Ь) выявление областей, в которых ЕЭК может поделиться с другими учреждениями-исполнителями своими экспертными знаниями в областях упрощения процедур торговли и сотрудничества по вопросам нормативного регулирования, в частности с Комитетом по внутреннему транспорту (пересечение границ, таможенные вопросы и упрощение процедур перевозок); |
identifying building scale of risk |
предварительное исследование выявление степени риска для здания |