Nevertheless, it represents the Programme's first attempt at identifying and quantifying its medium- to longer-term commitments, upon which it can build. |
Тем не менее это является первой попыткой Программы определить среднесрочные и долгосрочные обязательства и оценить их объем, результаты которой она может использовать в своих дальнейших усилиях. |
Tools for assessing SME capacity were necessary for identifying the appropriate means for developing these firms and matching them to opportunities in the international market. |
Нужны инструменты для оценки потенциала МСП, которые позволят определить надлежащие средства для развития этих предприятий и обеспечения того, чтобы они воспользовались возможностями, возникающими на международном рынке. |
The lessons learnt from the rehearsals may result in identifying areas of improvement in the CMP. |
Уроки, извлеченные в процессе такой отработки, могу помочь определить моменты, требующие улучшения. |
A practical approach could entail starting with domain-specific pilot projects to help in identifying best practice models. |
На практике можно было бы начать с осуществления специальных экспериментальных проектов, реализация которых помогла бы определить оптимальные рабочие модели. |
These processes require identifying the resource needs for implementation and prioritizing actions through transparent mechanisms of accountability. |
От этих процессов требуется определить потребности в ресурсах, необходимых для осуществления и приоритизации действий с использованием транспарентных механизмов подотчетности. |
UNPOL conducted daily monitoring activities with a view to identifying areas where PNTL required additional support and assistance. |
Полиция Организации Объединенных Наций проводила ежедневные контрольные мероприятия с целью определить области, в которых НПТЛ требуется дополнительная поддержка и помощь. |
On 25 May the Constitution Drafting Committee established a subcommittee tasked with identifying mechanisms for making the Constitution-making process more inclusive. |
25 мая Комитет по разработке конституции учредил подкомитет, которому поручено определить механизмы повышения всеохватности процесса разработки конституции. |
However, preparatory work could be started identifying the components and stages that a possible standard-setting activity in this field could involve. |
Однако можно начать подготовительную работу и определить те компоненты и этапы, которые могла бы охватывать потенциальная деятельность по установлению стандартов в данной области. |
In order to achieve this, the Forum may wish to consider identifying priorities for future action. |
Чтобы выполнить эту задачу, Форум может пожелать определить приоритеты будущей деятельности. |
The Commission has charged itself with identifying options for the strengthening of standards on business and human rights. |
Комиссия поставила перед собой задачу определить возможности усиления норм, касающихся предприятий и прав человека. |
It often involves first identifying and seeking out the poorest in society, particularly those without a voice. |
Для этого требуется прежде всего определить беднейших членов общества, особенно тех, которые лишены возможности выразить свое мнение. |
This insufficient analysis prevented the Committee from clearly identifying the results and impact of the different policies, plans and programmes. |
Недостаточно глубокий анализ не позволил Комитету точно определить результаты и эффективность различных стратегий, планов и программ. |
This has assisted each Member State in developing its own medium-term agricultural sector framework and in identifying bankable investment projects. |
Это помогло каждому государству-члену разработать свои собственные среднесрочные рамки преобразования сельскохозяйственного сектора и определить рентабельные инвестиционные проекты. |
After the eighteenth session, the secretariat followed up with a number of experts and sought their input in identifying specific topics. |
После восемнадцатой сессии секретариат связался с рядом экспертов, с тем чтобы они помогли определить конкретные темы. |
Information on this topic allows to identifying the group of ever-international migrants (see paragraph). |
Информация по этому признаку позволяет определить группу международных мигрантов (см. пункт 363). |
The review also aims at identifying the areas requiring improvement within respective current RAM practices. |
Он был призван также определить те области, где необходимо внести коррективы в текущую практику ВДА. |
I should put my efforts towards identifying the weapon. |
Мне следует приложить все свои усилия, чтобы определить оружие. |
The given statistics, for example, allows identifying stream loading. |
Данная статистика, к примеру, позволяет определить загрузку полосы. |
Although this division is necessarily somewhat arbitrary, it provides an analytical framework which helps in identifying priority issues as well as policy measures. |
Хотя такой подход к группированию неизбежно носит несколько произвольный характер, он создает рамки для анализа, которые помогают определить приоритетные проблемы и меры политического характера. |
The Hong Kong Government is reviewing the Mental Health Ordinance with a view to identifying areas for further improvement. |
Гонконгское правительство в настоящее время подробно изучает Закон о психическом здоровье с целью определить возможные области, нуждающиеся в усовершенствовании. |
The framework also illustrates the multisectoral nature of development problems and helps in identifying causative relationships. |
Эти рамки также иллюстрируют многосекторальный характер проблем развития и помогают определить причинные взаимосвязи. |
It should concentrate on identifying priorities, and on improving the United Nations capacity to deliver its social programmes. |
На ней необходимо будет прежде всего попытаться определить приоритетные направления деятельности и укрепить потенциал Организации Объединенных Наций в осуществлении ее социальных программ. |
The limitations of the databases had also hindered the Institute from identifying competent consultants. |
Недостатки указанных баз данных также не дают возможности Институту определить компетентных консультантов. |
Our efforts should therefore be devoted to identifying areas of common agreement and enlarging those areas. |
Поэтому наши усилия должны быть посвящены тому, чтобы определить области, в которых существует общее мнение, и расширить эти области. |
This standard assists organizations in identifying their environmental aspects and aids in meeting their environmental goals, targets and objectives. |
Этот стандарт помогает организациям определить их экологические аспекты и содействует достижению целей, поставленных ими в природоохранной области. |