Английский - русский
Перевод слова Identifying
Вариант перевода Определив

Примеры в контексте "Identifying - Определив"

Примеры: Identifying - Определив
Thus, it suggested restricting the substantive redrafting to an essential minimum, identifying changes which were thought to be the most essential. Поэтому в нем предлагается ограничить переработку основных положений необходимым минимумом, определив изменения, которые считаются наиболее существенными.
By identifying new and interesting topics, the Commission could make the progressive development of international law more dynamic. Определив новые темы, представляющие интерес, Комиссия может сделать прогрессивное развитие права более динамичным.
WFP has, in consultation with the Government, formulated a contingency plan, identifying potential disaster scenarios, impact and response. В консультации с правительством МПП разработала план на случай чрезвычайных обстоятельств, определив сценарии потенциальных стихийных бедствий, их воздействия и мер реагирования.
We shifted from confrontation to negotiation, identifying and recognizing the root causes of the conflict. Мы перешли от конфронтации к переговорам, определив и признав коренные причины конфликтов.
It also agreed that developing countries could facilitate consideration of the item by identifying those disciplines in which their most pressing needs could be addressed by space technology. Он согласился также с тем, что развивающиеся страны могут содействовать обсуждению этого пункта, определив те области деятельности, в которых их наиболее насущные потребности могут быть удовлетворены с помощью космической технологии.
We must therefore remedy the situation by identifying the type of assistance that States may require. Поэтому мы должны исправить эту ситуацию, определив, какая именно помощь может потребоваться государствам.
In addition, it is not possible to think about globalization without identifying the actors involved. Кроме того, нельзя анализировать процесс глобализации, не определив его участников.
A dialogue on governance in Africa will allow us to share lessons and experiences, identifying capacity needs and best practices. Диалог по вопросам управления в Африке позволит нам обменяться сделанными выводами и опытом, определив при этом потребности в потенциале и оптимальные методы работы.
It was important to follow up the previous meeting by identifying the real priorities. Важно продолжить дело предыдущего заседания, определив важнейшие приоритеты.
He expressed confidence, however, that the group would make great progress, including by identifying priority areas on which discussion could focus. Однако он выразил уверенность, что Группа добьется большого прогресса, в том числе определив приоритетные области, на которых можно было бы сосредоточить обсуждение.
They are required to produce the action plan by identifying short-, medium- and long-term objectives. Они должны подготовить план действий, определив краткосрочные, среднесрочные и долгосрочные цели.
UN-Habitat sharpened its focus by identifying six priority areas described in the medium-term strategic and institutional plan. ООН-Хабитат повысила целенаправленность своей деятельности, определив шесть приоритетных областей, указанных в Среднесрочном стратегическом и организационном плане.
Against this backdrop, the Lao Government has undertaken urgent action by identifying eight measures and 80 priority areas to address. В таких обстоятельствах лаосское правительство предпринимает срочные действия, определив 8 мер и 80 приоритетных направлений деятельности.
Some states also need to develop and/or update and improve national plans identifying accurate needs, extent of the problem, priorities and timelines. Некоторым государствам также необходимо разработать и/или обновить и усовершенствовать национальные планы, точно определив потребности, масштаб проблемы, первоочередные задачи и сроки.
The consultative group therefore worked towards simplifying this burden as much as possible by identifying disclosure requirements that are typically of importance for present and potential users. Поэтому консультативная группа пошла по пути максимально возможного упрощения таких требований, определив те из них, которые имели бы значение для нынешних и потенциальных пользователей.
It had made precise recommendations, identifying four priority areas where further efforts should be made to promote the application of space science and technology for development. Она вынесла четкие рекомендации, определив четыре приоритетных области, в которых должны прилагаться дальнейшие усилия по содействию использованию достижений космической науки и техники в целях развития.
In consultation with the Government, MINURCA has also developed a plan of action, identifying key training areas and equipment needs, as well as infrastructural needs. В консультации с правительством МООНЦАР разработала также план действий, определив ключевые области подготовки и виды необходимого снаряжения, а также инфраструктурные потребности.
It was to be hoped that the Special Rapporteur would be able to produce a more focused preliminary study within the following year, identifying the main practical issues to be examined. Стоит надеяться, что Специальный докладчик сможет подготовить на следующий год более сфокусированное предварительное исследование, определив в нем основные практические вопросы, подлежащие рассмотрению.
The international community could only agree on the concept by identifying common elements so as to formulate the necessary functional definition, while avoiding endless discussions. Международное сообщество может придти к согласию относительно концепции, только определив общие элементы для формулирования необходимого функционального определения и избегая бесконечных дискуссий.
The Forum may wish to guide preparations for the report by identifying matters that need further analysis and elaboration and by considering some of the questions raised in this note. Форум, возможно, пожелает направить подготовку докладов в нужное русло, определив те вопросы, которые нуждаются в более глубоком анализе и разработке, и рассмотрев некоторые из проблем, затронутых в настоящей записке.
Set the direction of the national implementation strategy and link objectives with available resources, by identifying: Установить направление национальной стратегии осуществления и увязать цели с имеющимися ресурсами, определив:
The goals are to operationalize the priority recommendations of the mid-term review by identifying the processes, systems and resources needed to achieve increased development impact and operational effectiveness. Цель заключается в том, чтобы претворить в жизнь приоритетные рекомендации, вынесенные по итогам этого среднесрочного обзора, определив процедуры, системы и ресурсы, необходимые для повышения отдачи от деятельности в области развития и эффективности работы.
At this stage therefore it is not possible to provide financial estimates without identifying, and consulting with, each of the organizations concerned. В связи с этим на данном этапе нет возможности сделать финансовые расчеты, не определив каждую из таких организаций и не проконсультировавшись с ней.
One cannot create effective prevention strategies for violence against women without identifying all the stages, agents and conditions needed to translate the international norm into local reality. Нельзя разработать эффективные стратегии предупреждения насилия в отношении женщин, не определив все стадии, факторы и условия, необходимые для претворения международной нормы в жизнь на местах.
Governments needed to evaluate the situations in their own countries, identifying priorities and gaps and ensuring that they had sufficient legislation in place and means to monitor cross-border trade. Правительствам необходимо проанализировать сложившееся в их странах положение, определив приоритеты и имеющиеся недостатки, и обеспечить, чтобы имелись достаточные законодательные нормы и возможности для мониторинга трансграничной торговли.