Английский - русский
Перевод слова Identifying
Вариант перевода Выявление

Примеры в контексте "Identifying - Выявление"

Примеры: Identifying - Выявление
The relationships have proved particularly important for the standing agenda item of the current work programme on reviewing developments in the field of science and technology, including identifying developments related to: Такие связи оказались особенно важными для постоянного пункта повестки дня текущей программы работы, посвященного обзору достижений в области науки и технологии, включая выявление достижений, имеющих отношение к:
Coordinators in the voivodeship units are responsible for identifying the victims of trafficking in human beings and supporting subordinate units in this regard, as well as conducting operational and investigative activities in order to detect the instances of trafficking in human beings. В этих подразделениях воеводств есть координаторы, которые отвечают за выявление жертв торговли людьми и оказание поддержки вспомогательным структурам в этой области, а также за проведение оперативно-следственных мероприятий в целях выявления случаев торговли людьми.
Elements of this plan would include identifying clusters of economic actors (both foreign and domestic ones) and ways and means of strengthening these clusters (e.g. by encouraging foreign supermarkets to source locally and to boost local production capacities). К числу элементов такого плана могли бы быть отнесены выявление групп хозяйствующих субъектов (как иностранных, так и местных) и определение путей и средств укрепления таких групп (например, на основе поощрения иностранных супермаркетов к использованию местных источников снабжения и укреплению местного производственного потенциала).
The committee shall coordinate all matters pertaining to the proposed cooperation mechanism, including but not limited to identifying the areas of cooperation on competition and consumer matters, capacity-building and training matters, exchange of information, and international cooperation. Комитет будет координировать все вопросы, относящиеся к предлагаемому механизму сотрудничества, в том числе выявление областей сотрудничества в вопросах конкуренции и защиты прав потребителей, укрепление потенциала и подготовки кадров, обмен информацией и международное сотрудничество.
The meeting participants proposed roles for the regional offices, including functioning as resource centres for the Convention and identifying needs for assistance in the regions and opportunities for linking the work of the Convention with relevant activities in the regions. Участники совещания выступили с предложениями, касающимися роли региональных отделений, включая выполнение ими функций информационных центров для Конвенции и выявление потребностей в помощи, имеющихся в регионах, и возможностей для увязывания работы в рамках Конвенции с соответствующими мероприятиями в регионах.
The OECD grouping recommended accounting for local knowledge and opportunity costs of forest landscape restoration to communities; recognizing local labor inputs; supporting appropriate technologies for local use; and identifying and encouraging international and local organizations that support forest landscape restoration. Группа ОЭСР рекомендовала обеспечивать учет местных знаний и вмененных издержек восстановления лесных ландшафтов для общин; признание вклада местных профсоюзов; поддержку использования надлежащих технологий на местах; выявление и поощрение международных и местных организаций, поддерживающих восстановление лесных ландшафтов.
The Best Practices Officer would be responsible for collecting lessons learned and identifying best practices in connection with elections, supporting their incorporation into training and planning surveys and supporting the dissemination of policy guidance, lessons and experience. Сотрудник по вопросам передовой практики будет отвечать за обобщение накопленного опыта и выявление передовой практики в связи с проведением выборов, обеспечение их учета в программах профессиональной подготовки и при планировании обследований и содействие распространению директивных указаний, уроков и опыта.
Stopping the proliferation of arms, reducing the purchase of arms and munitions to below 1.5 per cent of gross domestic product while maintaining a zero-growth budget for military expenditure and identifying international arms merchants Прекращение распространения оружия, сокращение объема закупок оружия и боеприпасов до уровня, не превышающего 1,5 процента валового внутреннего продукта, при сохранении нулевого роста бюджетных ассигнований на военные нужды и выявление международных торговцев оружием
The Commission had decided to change the name of the topic to "Identification of customary international law", which more clearly indicated the proposed focus of the Commission's work, namely, the method of identifying rules of customary international law. Комиссия приняла решение изменить заявленную тему на "Выявление международного обычного права", поскольку такое название более отражает предполагаемую цель работы Комиссии, а именно метод выявления норм международного обычного права.
(a) Poverty monitoring and measurement, identifying the causes and nature of poverty and identifying instruments to measure it, developing tools to monitor programme impact, and promoting the realignment of national policies towards poverty reduction; а) мониторинг и измерение нищеты: выявление причин и характера нищеты и определение инструментов для ее измерения, разработка инструментов для мониторинга отдачи от программ, а также содействие переориентации национальной политики на сокращение нищеты;
The Committee will, in its letter to each State, consider the implementation measures (gathering information on implementation, identifying possible gaps), assistance and guidance (requests for assistance, offers of assistance) and the submission of a further report. В письме, которое Комитет направит каждому государству, он затронет следующие вопросы: имплементационные меры (сбор информации об осуществлении, выявление возможных узких мест), помощь и консультирование (просьбы об оказании помощи, предложения об оказании помощи) и представление следующего доклада.
Others, including restoration approaches, valuing ecosystem services and identifying low forest cover areas, are more specific to the needs of low forest cover countries and should be the focus of specific Forum actions directed at supporting those countries. Другие вопросы, включая восстановительные работы, оценку функций экосистем и выявление слаболесистых районов, более актуальны для потребностей слаболесистых стран, и их следует рассматривать в рамках конкретных видов деятельности Форума, направленных на оказание поддержки этим странам.
Much of the Organization's work on democracy in Africa focuses on good governance: conceptualizing good governance, establishing criteria for measuring and monitoring good governance, identifying ways and means to create and sustain Africa's ownership. Значительная часть деятельности Организации в области демократии в Африке сосредоточена на проблематике благого управления: концептуализация благого управления, разработка критериев оценки и мониторинга благого управления, выявление путей и средств для обеспечения и поддержания собственного участия стран Африки.
Establishing training policies, identifying organizational needs and formulating, coordinating and evaluating language and occupational training policies and strategies throughout the Secretariat in accordance with relevant General Assembly resolutions; and evaluating training programmes and needs. Разработка политики в области профессиональной подготовки, выявление потребностей Организации и разработка, координация и оценка политики и стратегий языковой и профессиональной подготовки в рамках всего Секретариата согласно соответствующим резолюциям Генеральной Ассамблеи; и оценка учебных программ и потребностей.
In the area of education and in the framework of the Special Plan, UNESCO implements regional projects geared to identifying common national basic educational needs, increasing schooling, reducing illiteracy and improving the quality and efficiency of the educational systems. Что касается образования, то в рамках Специального плана ЮНЕСКО осуществляет региональные проекты, направленные на выявление общих национальных потребностей в области базового образования, развитие системы школьного обучения, ликвидацию неграмотности и повышение качества и эффективности систем образования.
A national prison census was carried out with the support of the social welfare directors in the various States, for the purpose of identifying prisoners of indigenous origin and organizing a system of identification and follow-up for prisoners. При содействии начальников федеральных органов по предупреждению антиобщественных проявлений была проведена общенациональная перепись заключенных, целью которой являлось выявление заключенных из числа коренных жителей и создание системы установления личности заключенных и наблюдения за их дальнейшей судьбой.
(c) Monitoring of and advising on the implementation of chapter 17 at the regional level, identifying gaps and opportunities for joint programmes and using, to the extent feasible, the lead agency concept. с) контроль за ходом выполнения содержащихся в главе 17 положений на региональном уровне, предоставление консультаций по связанным с этим вопросам, выявление недостатков и возможностей в области осуществления совместных программ и использование в рамках разумного концепции "ведущего учреждения".
With regard to objective 6 (identifying and developing programmes for reducing illicit drug demand in a wide variety of health and social contexts), UNDCP advocates making demand reduction programmes sensitive to local needs and priorities. В рамках цели 6 (выявление и разработка программ сокращения спроса на незаконные наркотики в широком медицинском и социальном контексте) ЮНДКП выступает за обеспечение учета местных потребностей и приоритетов при осуществлении программ сокращения спроса.
(b) Mapping and identifying the excluded, i.e. helping Governments and communities to develop school- and community-based mechanisms to trace and track children not in school; Ь) установление и выявление детей, оказавшихся вне школы, т.е. помощь правительствам и общинам в создании на базе школ и общин механизмов поиска и выявления детей, не посещающих школу;
Mr. Kishan Kumarsingh, the Chair of the EGTT, outlined the UNFCCC work on technology transfer and adaptation and noted that identifying and implementing technologies for adaptation will involve activities such as vulnerability assessment and technology needs assessment. Председатель ГЭПТ г-н Кишан Кумарсинг в общих чертах рассказал о работе по линии РКИКООН в области передачи технологии и адаптации и отметил, что выявление и реализация технологий по адаптации будет охватывать такие виды деятельности, как оценка уязвимости и оценка технологических потребностей.
Determining if data are missing from the national inventory submission (based on the UNFCCC reporting guidelines on inventories) and identifying inconsistencies in the data; and Ь) определение того, что в представленных национальных кадастрах нет пропусков данных (на основе руководящих принципов РКИКООН для представления докладов о кадастрах), и выявление случаев несогласованности в данных; и
The adviser will also be responsible for identifying funding needs relevant to the broad humanitarian sector and addressing these to donors, as well as ensuring that multilateral donors of all projects in the humanitarian sector are kept informed of ongoing projects and additional needs. Советник будет также отвечать за выявление потребностей в сфере финансирования в широкой гуманитарной области и за доведение этих потребностей до сведения доноров, а также за обеспечение информирования доноров о всех многосторонних проектах в гуманитарной области и дополнительных возникающих потребностях.
I have, therefore, in consultation with the Executive Committee, developed a broader framework for funding UNHCR: generating more private sector funding, identifying complementary funding sources and increasing UNHCR's share of the United Nations Regular Budget in accordance with the Statute of the Office. Поэтому мною в консультации с Исполнительным комитетом была разработана более широкая основа финансирования УВКБ: привлечение более значительных средств частного сектора, выявление дополнительных источников финансирования и увеличение доли выделяемых для УВКБ средств из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций в соответствии с Уставом Управления.
The ICPs were responsible for identifying ways of transferring dynamic modelling expertise and for providing help in general in order to get all countries on board in producing dynamic modelling outputs with maximum regional coverage. МСП отвечают за выявление путей передачи опыта в области разработки динамических моделей и оказания помощи в целом, с тем чтобы все страны могли получать результаты динамических моделей с максимальным региональным охватом.
The Personnel Management and Support Service within the Field Administration and Logistics Division of the Department of Peacekeeping Operations is responsible for anticipating, identifying and meeting the civilian personnel requirements of field missions and ensuring their efficient deployment, administration and management. Служба кадрового управления и поддержки, входящая в Отдел управления полевыми операциями и материально-технического обеспечения Департамента операций по поддержанию мира, отвечает за прогнозирование, выявление и удовлетворение потребностей в гражданском персонале полевых миссий и обеспечение его эффективного развертывания, а также административного и иного управления им.