Английский - русский
Перевод слова Identifying

Перевод identifying с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Выявление (примеров 1147)
The group will continue by identifying areas for early action within those categories. Группа продолжит выявление в рамках этих категорий тех направлений, на которых в ближайшее время надлежит принять соответствующие меры.
Indeed, your first step in creating the High-level Group - identifying and engaging leaders from business, government and civil society as well as the United Nations itself - may have been the most important. Действительно, Ваш первый шаг в создании Группы высокого уровня - выявление и привлечение руководителей из деловых кругов, правительств и гражданского общества, а также самой Организации Объединенных Наций - мог быть самым важным.
The documents furthermore include an emphasis on partnerships with other stakeholders, strengthening interdivisional collaboration within the secretariat and identifying all the funding sources for each project to facilitate the identification of gaps to be addressed. Кроме того, в документах делается акцент на партнерствах с другими заинтересованными сторонами, укреплении межотдельского сотрудничества в рамках секретариата и выявлении источников финансирования для каждого проекта, чтобы облегчить выявление пробелов, которые необходимо заполнять.
In this context, international organizations could continue to seek to coordinate their programmes aimed at identifying any difficulties facing flag States and assisting flag, port and coastal States in effectively implementing their responsibilities in connection with these roles. В этом контексте международные организации могут продолжать свои усилия по координации своих программ, нацеленных на выявление каких-либо трудностей, с которыми сталкиваются государства флага, и оказание государствам флага, порта и прибрежным государствам содействия в эффективном выполнении ими своих обязанностей в связи с этими задачами.
Identifying sources of precursors used in illicit drug manufacture Выявление источников прекурсоров, используемых при незаконном изготовлении наркотиков
Больше примеров...
Определение (примеров 882)
Recent discussions have been geared towards determining what would be considered as true progress in services negotiations by identifying "breakthrough sectors". Недавние обсуждения были нацелены на определение того, что может расцениваться как реальный прогресс на переговорах по услугам на основе выявления "прорывных секторов".
(e) identifying, assessing, mitigating and managing different types of risks (economic crises, natural disasters and social conflict); ё) определение, оценка, ослабление и управление различными видами рисков (экономические кризисы, стихийные бедствия и социальные конфликты);
It is an important integral part of a wide-ranging participatory process aimed at identifying ways to mobilize resources and achieve the national and international conditions to fulfil internationally agreed development goals. Монтеррейский консенсус является важным неотъемлемым элементом процесса с широким кругом участников, нацеленного на определение способов мобилизации ресурсов и создание на национальном и международном уровнях необходимых условий для выполнения согласованных на международном уровне целей в области развития.
The programme will include training for specialists in identifying signs of the use of torture or other cruel, inhuman or degrading treatment, as well as the consequences of impermissible psychological pressure which, under the Convention, is part of the definition of torture. В программе будет предусмотрена специальная подготовка специалистов по выявлению признаков применения пыток или иного жестокого, бесчеловечного и унижающего достоинство обращения, а также последствий недозволенного психологического воздействия, подпадающего под определение пыток согласно Конвенции.
(c) Identifying the specific measures to be adopted, in terms of information and matchmaking, technology and technical assistance, training and provision of finance; с) определение конкретных мер, которые необходимо осуществить, по таким направлениям, как сбор и распространение информации, поиск партнеров, оказание технологической и технической помощи, подготовка кадров и выделение финансовых ресурсов;
Больше примеров...
Идентификации (примеров 502)
None of them offers any practical assistance in identifying the carrier. Ни один из них не предлагает какой-либо практической помощи в идентификации перевозчика.
1.4 In this context, please also explain the rules for identifying persons or entities: 1.4 В упомянутом контексте разъясните, пожалуйста, правила идентификации лиц или организаций:
However, identifying victims is a key step but remains difficult and very dependent on the information available from ISPs and, therefore, on their cooperation. Однако этот этап идентификации жертв по-прежнему является весьма трудным и в значительной мере зависящим от доступа к сведениям, имеющимся у ПУИ, и, соответственно, от их сотрудничества.
Niger has a draft mine action plan for the 2004-2006 period, which does not include demining objectives yet but focuses on identifying and marking the mined areas. Нигер имеет проект плана противоминной деятельности на период 2004-2006 годов, который еще не включает цели разминирования, а фокусируется на идентификации и маркировке минных районов.
Also, many surveys on religious identification ask people to identify themselves as "agnostics" or "atheists", which is potentially confusing, since these terms are interpreted differently, with some identifying themselves as being agnostic atheists. Кроме того, многие исследования по религиозной идентификации просили неверующих идентифицировать себя только в двух категориях: «агностик» или «атеисты», забывая о том, что эти термины трактуются людьми по-разному.
Больше примеров...
Определить (примеров 491)
Baseline analysis will assist Parties in identifying issues that require focus and attention. Анализ исходной ситуации поможет Сторонам определить вопросы, которые требуют концентрации усилий и внимания.
In addition the sample size should be sufficient and with an effective sampling strategy, also for the purpose of simply identifying those companies engaged in any form of global production. Кроме того, размер выборки должен быть достаточным, и она должна быть составлена с применением эффективной стратегии, помимо всего прочего для того, чтобы просто определить компании, занимающиеся какой-либо формой глобального производства.
He urged the Board also to assist him in identifying key groups in the developing world who can be effective partners for the United Nations. Он настоятельно призвал Совет также помочь ему определить ключевые группы в развивающихся странах, которые могут быть надежными партнерами Организации Объединенных Наций.
Without doubt, it provides an excellent opportunity to address the phenomenon of migration from a holistic and multifaceted perspective, by identifying and defining the elements of the migration agenda, as well as the necessary follow-up machinery. Несомненно, он дает нам прекрасную возможность рассмотреть явление миграции в комплексном и разностороннем плане, установить и определить элементы миграционной программы, а также необходимые механизмы для последующей деятельности.
2.5. The manufacturer shall advise the competent authority on a quarterly basis, the volume of products produced against each approval number, providing a means of identifying which products correspond to that approval number. 2.5 Изготовитель ежеквартально информирует компетентный орган об объеме изготовленной продукции по каждому номеру официального утверждения с указанием способа, позволяющего определить, какие изделия соответствуют данному номеру официального утверждения.
Больше примеров...
Поиск (примеров 113)
AARP's charitable arm, AARP Foundation, has established as priorities identifying solutions to this challenge and shining a light on the issue for all to see. Фонд ААП, являющийся благотворительным подразделением Ассоциации, определил в качестве первоочередных задач поиск решений этой проблемы и необходимость пролить свет на нее, с тем чтобы все могли понять ее суть.
The Legal Subcommittee was making good progress in its review of national space legislation through its Working Group on the question, and it was also identifying ways of building capacity in space law, particularly in developing countries. Юридический подкомитет добился существенного прогресса в обзоре национальных законодательств, регулирующих космическую деятельность, в рамках своей соответствующей Рабочей группы, а также ведет поиск способов укрепления потенциала в области космического права, особенно в развивающихся странах.
Seeking the best mechanisms for identifying capacities had been a cornerstone of her outreach efforts, particularly to countries of the global South. Она указывает, что поиск оптимальных механизмов выявления потенциала - это краеугольный камень проводимой ею разъяснительной работы, особенно со странами глобального Юга.
The project would consist of researching and identifying such NGOs and then sending them an invitation to participate in our work, together with an information package on the Division's work programme, together with a calendar of meetings. Проект будет предполагать поиск и выявление таких НПО и направление им приглашения принять участие в деятельности Отдела вместе с информационными материалами о программе работы Отдела вместе с расписанием совещаний.
Trend analysis, i.e., understanding the spend and purchasing patterns in the supply chain, and product sourcing, i.e., identifying products by their functional or economic characteristics, are key functionalities expected in electronic commerce systems. Анализ тенденций, т.е. понимание характера расходов и закупок в цепочке поставок, а также поиск источников продуктов, т.е. выявление продуктов по их функциональным или экономическим характеристикам, являются ключевыми функциональными факторами, которые должны присутствовать в электронных системах торговли.
Больше примеров...
Выявить (примеров 334)
The process of stakeholder analysis will involve identifying and categorizing stakeholder groups. Процесс анализа контингента заинтересованных участников позволяет выявить и разбить по категориям группы заинтересованных участников.
In that connection, they welcomed the positive and inspiring results achieved by the Ad Hoc Group of Governmental Experts which had been assigned the task of identifying and examining potential verification measures. В этой связи их радуют положительные и воодушевляющие результаты, достигнутые Специальной группой правительственных экспертов, которой было поручено выявить и изучить потенциальные меры контроля.
Equally important, there will be an analysis of the quick-impact projects project cycle with a view to identifying strengths and weaknesses in project management, and qualitative data will be collected to identify best practices and lessons learned. Не менее важным является то, что будет проведен анализ проектного цикла, с тем чтобы выявить сильные и слабые стороны в управлении проектами; будут также собраны качественные данные с целью обобщения накопленного передового опыта и полученных выводов.
The strategy is aimed at elevating the issue of climate change to the highest level of decision-making, positioning the United Nations system as a key player on the basis of its comparative advantages, identifying opportunities and deploying the most effective communications tools. Цель этой стратегии - сделать проблематику изменения климата предметом рассмотрения на самом высоком уровне принятия решений, превратить систему Организации Объединенных Наций в ключевого игрока, учитывая ее сравнительные преимущества, выявить возможности и задействовать наиболее эффективные коммуникационные средства.
Further, the procedures for recruitment of international advisers, although transparent, did not always succeed in identifying candidates with the required skills set and the ability to transfer skills and knowledge to their national counterparts. Кроме того, процедуры найма международных советников, несмотря на их транспарентность, не всегда позволяли выявить кандидатов, обладающих необходимым набором навыков и способностью передавать знания и опыт своим национальным партнерам.
Больше примеров...
Установление (примеров 119)
To seize this opportunity, there is a need for a concerted effort to lay out a vision for youth development, including identifying concrete goals and measurable targets. В рамках реализации такой возможности необходимо приложить совместные усилия для разработки видения перспективы развития молодежи, включая установление конкретных целей и измеримых показателей.
Mr. Kerry has stated that the investigative team is not responsible for identifying the party that used chemical weapons and that its task is solely to determine whether such weapons were used. Г-н Керри заявил, что в задачи группы по расследованию не входит установление стороны, ответственной за применение химического оружия, и что она должна только установить сам факт применения такого оружия.
Effective coverage by militia sources of such circles, for the purposes of identifying the leaders of and active participants in informal radical youth organizations, as well as persons inducing them to commit unlawful activities or facilitating the existence of such groups. Обеспечить их эффективное перекрытие оперативными источниками, деятельность которых направить на установление лидеров и активных участников радикально настроенных неформальных молодежных организаций, а также лиц, которые вовлекают их в противоправную деятельность и способствуют существованию таких группировок;
UNCT was concerned that the investigative report of the Parliamentary Human Rights Inquiry Committee fell short of identifying responsibility with no administrative action to establish accountability. СГООН выразила озабоченность по поводу того, что в докладе парламентского комитета по расследованию нарушений прав человека не выявляются виновные и не предусмотрены административные меры, направленные на установление ответственности.
(a) Identifying a common vision for engagement on the basis of existing national strategies, with a particular focus on peacebuilding challenges; а) установление общего видения относительно взаимодействия на основе существующих национальных стратегий с уделением особого внимания проблемам в области миростроительства;
Больше примеров...
Выявлять (примеров 248)
Lists of source categories of unintentionally produced POPs provided in the Stockholm Convention should assist industrial managers and government regulators, as well as the general public, in identifying wastes consisting of, containing or contaminated with POPs. Содержащиеся в Стокгольмской конвенции перечни категорий источников непреднамеренно производимых СОЗ должны помочь руководителям промышленных предприятий и государственным регулирующим органам, а также общественности выявлять отходы, состоящие из СОЗ, содержащие их или загрязненные ими.
On civil registry, the parties agreed that a joint committee chaired by EULEX, established as a result of talks at previous dialogue meetings, will continue identifying gaps in missing civil registry books. По вопросам регистрации актов гражданского состояния стороны договорились о том, что совместный комитет под председательством ЕВЛЕКС, учрежденный по итогам переговоров в рамках предыдущих заседаний, будет продолжать выявлять недостатки в записях актов гражданского состояния.
Identifying possible causes of non-observance or non-application of principles and rules relating to human rights and working to ensure that they are more stringently observed; выявлять возможные причины несоблюдения или неприменения принципов и норм, касающихся прав человека, и работать над обеспечением их более строгого уважения;
For all Governments and civil societies, the foremost challenge lies in identifying and supporting new opportunities for older persons and the benefits for society that arise from viewing older persons as a resource rather than a burden. Для всех правительств и институтов гражданского общества главная задача состоит в том, чтобы выявлять и расширять новые возможности для пожилых людей, а также те преимущества, которые дает обществу такое отношение к престарелым, когда они воспринимаются не как обуза, а как его ценный актив.
The National Nutrition Programme now places significant emphasis on building a community-led system of identifying and referring malnourished children through community dialogue, facilitated by volunteer community health workers and supportive supervision by service providers and local government officials. Теперь при осуществлении национальной продовольственной программы особое внимание уделяется созданию на основе общин системы, позволяющей выявлять и оказывать помощь получающим неполноценное питание детям на основе диалога в рамках общин и при помощи санитаров-добровольцев из числа местных жителей под контролем и при поддержке медицинских учреждений и местных властей.
Больше примеров...
Идентификация (примеров 65)
In some cases, identifying or defining quality indicators is relatively easy because the literature contains evidence concerning effectiveness of interventions, etc. В некоторых случаях идентификация или определение показателей качества является относительно простым делом, поскольку в медицинской литературе имеются данные, касающиеся эффективности тех или иных вмешательств и т.д.
Now the problem with this model of censorship, of identifying a site and then trying to remove it from the domain name system, is that it won't work. Проблема этой модели цензуры - идентификация сайта и его удаление из системы доменных имён - в том, что она не работает.
Shifting the burden of proof in this manner would help States to overcome the difficulties they encounter in asserting their ownership over cultural property, particularly when the property was taken from an archaeological site and no means of identifying the object exists. Перенос бремени доказывания мог бы позволить государствам преодолеть те трудности, с которыми они сталкиваются при подтверждении своего права собственности на культурные ценности, особенно в случаях, когда эти предметы были изъяты с мест археологических раскопок и их идентификация не представляется возможной.
At a more practical level, the problems faced by investigators and prosecutors, such as locating and identifying offenders and the seizure, preservation, authentication and use of computer or electronic evidence in court, are substantially the same regardless of the nature of the offences themselves. Проблемы, возникающие на более практическом уровне в процессе рас-следования и судебного преследования, например, определение местонахождения и идентификация преступников, а также выемка, сохранение, аутенти-фикация и использование компьютерных или элект-ронных доказательств в суде, по существу анало-гичны независимо от характера конкретных пре-ступлений.
In partnership with the scrap metal demolition industry, EPA has produced a CD ROM based training programme entitled "Identifying Radioactive Sources at the Demolition Site". В партнерстве с предприятиями, заготавливающими металлолом на демонтируемых объектах, АООС выпустило на компакт-диске учебную программу, озаглавленную "Идентификация радиоактивных источников на демонтируемых объектах".
Больше примеров...
Выявляя (примеров 114)
El Salvador was promoting closer cooperation with UNIDO by identifying national institutions which fitted in with the Organization's thematic priorities. Сальвадор стремится установить более тесное сотрудничество с ЮНИДО, выявляя у себя с этой целью национальные учреждения, которые вписываются в тематические приоритеты Организации.
The Committee encourages the State party to redouble its efforts to combat violence and adopt integration and development measures for children and young people from broken families, identifying them from an early age. Комитет призывает государство-участник удвоить свои усилия по борьбе против насилия путем принятия мер в интересах интеграции и развития детей и подростков из неполных семей, выявляя их с раннего возраста.
To encourage intersectoral partnerships for the increase of the professional qualification, the creation of jobs, identifying the needs of the society and market demands for the guidance of the processes of qualification. Поощрять межсекторальные партнерские отношения в целях повышения профессиональной квалификации и создания рабочих мест, выявляя потребности общества и рыночный спрос для проведения отбора квалифицированной рабочей силы.
(b) Encourage its functional commissions to exchange information and views on their follow-up to major United Nations conferences and summits on a more systematic basis, identifying areas where complementarities could be enhanced; Ь) рекомендовать своим функциональным комиссиям обмениваться информацией и мнениями относительно выполнения ими решений основных конференций Организации Объединенных Наций и встреч на высшем уровне на более регулярной основе, выявляя области, в которых можно расширять взаимодополняющую деятельность;
The Committee therefore considers that the Secretary-General should proceed with implementation activities in a gradual manner, identifying features that could be postponed without jeopardizing implementation of the overall initiative, and seeking further opportunities for lowering implementation costs. По этой причине Комитет считает, что Генеральному секретарю следует продолжать реализацию этой инициативы постепенно, выясняя, какие ее компоненты можно отложить на будущее без ущерба для осуществления инициативы в целом, и выявляя новые возможности для сокращения связанных с нею расходов.
Больше примеров...
Определять (примеров 132)
This list will provide an information tool to help in identifying partners and resources to support particular programmes and initiatives. Этот перечень будет служить информационным инструментом, помогающим определять партнеров и отыскивать ресурсы для поддержки конкретных программ и инициатив.
Congo reported that it was committed to developing a reliable scientific database, identifying vulnerable marine ecosystems and studying the impact of fishing on the environment and resources by improving data collection with the assistance of bilateral and multilateral partners. Конго сообщило, что настроено разрабатывать надежную базу научных данных, определять уязвимые морские экосистемы и изучать воздействие рыбного промысла на окружающую среду и ресурсы путем совершенствования сбора данных при содействии двусторонних и многосторонних партнеров.
The incumbent collects and analyses information from all provinces pertaining to the situation and requirements of the sector, monitors the ongoing sectoral programmes and assists all parties involved in the humanitarian assistance programme in identifying and planning new activities in the sector. Занимается сбором и анализом информации из всех провинций, касающейся положения и потребностей сектора, осуществляет наблюдение за текущими секторальными программами и помогает всем сторонам, вовлеченным в программу гуманитарной помощи, определять и планировать новую деятельность в секторе.
Treaty bodies and special procedures are encouraged to make recommendations more implementable by formulating them to be action-oriented and less abstract as well as clearly identifying their recipients. договорным органам и мандатариям специальных процедур следует формулировать свои рекомендации так, чтобы они носили более практический и менее абстрактный характер и, стало быть, были более выполнимыми, а также более четко определять субъектов, для которых эти рекомендации предназначаются;
(c) In identifying and reporting indicators that define the progress of the implementation of mitigation actions, caution must be exercised to ensure that there is no confusion between "progress indicators" and "impact indicators". с) при определении показателей отчетности, позволяющих определять прогресс в осуществлении мер по предотвращению изменения климата, необходимо соблюдать осторожность, с тем чтобы избежать путаницы между "показателями прогресса" и "показателями воздействия".
Больше примеров...
Подбор (примеров 18)
The Office of the High Commissioner is responsible for identifying the human rights staff and providing ongoing substantive support. Управление Верховного комиссара отвечает за подбор персонала для этих миссий и на постоянной основе оказывает им основную поддержку.
This includes identifying and researching potential partners, and providing assistance in developing the details of contributions to be made by the private sector in the implementation of the Habitat Agenda. Это включает подбор и изучение потенциальных партнеров, а также помощь в подробном определении вклада, который должен быть внесен частным сектором в осуществление Повестки дня Хабитат.
The programme would also include interviews with individual staff members who wish to discuss their specific cases, recourse procedures and options or to become members of the Panel of Counsel, and follow-up meetings with both clients and counsel, with an emphasis on identifying and training counsel. Программа будет включать также проведение собеседований с отдельными сотрудниками, которые пожелают обсудить свои конкретные дела, процедуры и варианты обращения за помощью или пожелают войти в состав группы консультантов, а также последующих совещаний как с клиентами, так и консультантами с акцентом на подбор и подготовку консультантов.
Identifying and documenting appropriate technologies, traditional or modern, by involving the affected community; а) подбор и документирование соответствующих технологий, как традиционных, так и современных, с привлечением затрагиваемых общин;
A. Identifying research-based technologies А. Подбор научно обоснованных технологий
Больше примеров...
Определив (примеров 85)
In addition, it is not possible to think about globalization without identifying the actors involved. Кроме того, нельзя анализировать процесс глобализации, не определив его участников.
It was important to follow up the previous meeting by identifying the real priorities. Важно продолжить дело предыдущего заседания, определив важнейшие приоритеты.
However, it was until 1994 that the United Nations Development Program (UNDP) further elaborated on the concept in its Human Development Report by identifying it as a concern for life and human dignity. Однако только в 1994 году Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) продолжила разработку этой концепции в своем докладе о развитии человека, определив ее как проявление заботы о жизни и достоинстве людей.
OSS proposes to take as its starting point one general objective drawn from the terms of reference, identifying all the necessary activities with reference to carefully circumscribed outcomes. ОСС предлагает осуществлять проект, исходя из общей цели, основываясь на круге ведения проекта и определив комплекс необходимых мероприятий, сгруппированных по вполне конкретным результатам.
It requests OHCHR to address the remaining recommendations expeditiously, identifying those that have been overtaken by events. Комитет просит УВКПЧ выполнить остающиеся рекомендации в срочном порядке, определив те рекомендации, необходимость выполнения которых отпала ввиду произошедших изменений.
Больше примеров...
Определены (примеров 106)
Future strategies of UNLB will outline short-, medium- and long-term goals, identifying timelines for completion, and specifying performance indicators against which success can be measured В будущих стратегиях БСООН будут указаны кратко-, средне- и долгосрочные цели, определены сроки завершения и оговорены показатели деятельности, в сопоставлении с которыми может быть оценен успех
Such a convention would have the advantage of identifying clearly the circumstances in which Member States could exercise jurisdiction and the categories of personnel and types of crime to which such extraterritorial jurisdiction should apply. Такая конвенция обладала бы тем преимуществом, что в ней были бы четко определены обстоятельства, в которых государства-члены могут осуществлять свою юрисдикцию, а также категории персонала и виды правонарушений, которые должны подпадать под такую экстерриториальную юрисдикцию.
The representatives of the General Assembly felt that consideration of the question of variations in pensions according to dates of separation should be halted, unless specific means of identifying, defining and minimizing differences or particular remedial measures could be determined and justified. Представители Генеральной Ассамблеи сочли, что рассмотрение вопроса о различиях в пенсиях в зависимости от даты выхода в отставку следует приостановить, пока не будут определены и обоснованы конкретные методы выявления, определения и сведения к минимуму различий или конкретные меры по исправлению положения.
One supporting tool in this endeavour will be the further development of national environmental profiles, identifying among other things environmental issues that have a major impact on social and economic development, the value of environmental goods and services, degradation and returns on investment. Одним из вспомогательных средств в этом деле станет дальнейшая разработка национальных экологических обзоров, в которых, среди прочего, будут определены экологические проблемы, серьезно влияющие на социально-экономическое развитие, значение экологических товаров и услуг, ухудшение инвестиционного климата и отдачу от инвестиций.
Yet, in order to enforce explicit integrity constraints, relationships between records in tables can also be defined explicitly, by identifying or non-identifying parent-child relationships characterized by assigning cardinality (1:1, (0)1:M, M:M). Тем не менее, для обеспечения явных ограничений целостности отношения между записями в таблицах также могут быть определены явно, путем идентификации отношений родитель-ребенок, характеризующихся присвоением мощности (1: 1, (0) 1: M, M: M).
Больше примеров...
Идентифицировать (примеров 85)
Origin-destination specific data allow identifying and quantifying actual migration flows between different national territories. Конкретные данные о "происхождении-назначении" позволяют идентифицировать и количественно учесть фактические миграционные потоки между территориями разных стран.
Canada suggested that people suffering from colour blindness would have difficulty identifying the signal. Канада высказала мысль о том, что лицам, страдающим дальтонизмом, трудно будет идентифицировать сигнал.
One or more questions on citizenship acquisition (e.g. citizenship at birth or year of acquisition of citizenship) allow identifying naturalized persons and providing information on the foreign background of nationals. Один или несколько вопросов о приобретении гражданства (например, гражданство при рождении или год приобретения гражданства) позволяют идентифицировать натурализованных лиц и получить информацию об иностранных корнях граждан данной страны.
Effective coordination depends on identifying the specific ways in which each partner can identify with and contribute to the general priorities agreed upon. Эффективная координация зависит от определения конкретных мер, с помощью которых каждый из партнеров мог бы идентифицировать себя с общими согласованными приоритетами и способствовать их достижению.
The organization of comprehensive discussions, on these two key issues among others, could help in identifying possible ways of achieving consensus on the best way to address the issue of negative security assurances. Организация углубленных дискуссий среди прочего по этим двум существенным пунктам могла бы, собственно, помочь идентифицировать возможные пути для достижения консенсуса о том, как можно было бы лучше всего подступиться к вопросу о негативных гарантиях безопасности.
Больше примеров...
Определяющие (примеров 26)
Functional specifications, identifying key requirements relating to data exchange that registries and the transaction log under the Kyoto Protocol must fulfil; а) функциональные характеристики, определяющие ключевые требования, связанные с обменом данными, который должны выполнять реестры и регистрационный журнал операций согласно Киотскому протоколу;
Completed 1. Legal framework identifying family components Правовые рамки, определяющие вопросы, касающиеся семьи
The Board further decided that reports from the secretariat should normally consist of no more than three pages and include sections identifying the objective of the report, the means of implementation and the decision requested of the Board. Совет далее принял решение о том, чтобы доклады секретариата, как правило, состояли не более чем из трех страниц и включали разделы, определяющие цель доклада, средства осуществления и решение, требуемое от Совета.
Should a decision be taken to prosecute all individuals who received weapons for unlawful possession, the Commission holds records identifying these persons. Если будет принято решение о преследовании всех лиц, получивших оружие в незаконное владение, то у Комиссии имеются материалы, определяющие личность этих лиц.
At the working level, periodic work plans should also be developed for each service and section, defining goals and tasks, identifying who is responsible for implementing the plan and establishing the time frame for completion. На рабочем уровне по каждой службе и секции должны периодически составляться планы работы, определяющие цели и задачи, устанавливающие ответственных за осуществление данного плана и сроки завершения работы.
Больше примеров...
Определяющих (примеров 28)
Success has been achieved in identifying tolerant values and injecting them into social discourse, thereby ensuring that individuals and social groups react in a balanced way to situations of social tension and promoting a basis for harmonious coexistence in a democratic State. Удалось провести работу по формированию и внедрению в социальную практику норм толерантности, определяющих устойчивость поведения отдельных личностей и социальных групп в различных ситуациях социальной напряженности как основу согласия в демократическом государстве.
(IA1.1) Number of ESCWA countries (at least seven) identifying national needs and priorities regarding short-term economic indicators and sources and methods for compilation and dissemination (ПД1.1) Число стран - участниц ЭСКЗА (не менее семи), определяющих национальные потребности и приоритеты в отношении краткосрочных экономических показателей, а также источников и методов для их расчета и распространения
'It is encouraged that the indigenous peoples within each region identify further criteria designed to preserve and promote indigenous cultures in order to strengthen and recover the things identifying us as indigenous and so that the indigenous contribution to the United Nations system would be maximized. Представляется целесообразным, чтобы коренные народы в каждом своем регионе определили дополнительные критерии, способствующие сохранению и развитию традиционных культур в целях усиления и восстановления элементов, определяющих нас как представителей коренного народа, с тем чтобы вклад коренных народов в деятельность системы Организации Объединенных Наций был максимальным.
If one of the key identifying characteristics of indigenous status is taken to be an attachment to ancestral land, then the displacement of that attachment due to economic and political developments in many countries of the world has a profound impact on the lives of indigenous peoples. Если в качестве одной из ключевых определяющих характеристик статуса коренных народов принять связь с землями предков, то нарушение этой связи в результате экономических и политических изменений во многих странах мира оказывает глубокое воздействие на жизнь коренных народов.
Identifying and sequencing determinants of competitiveness Выявление и определение последовательности определяющих факторов конкурентоспособности
Больше примеров...