Английский - русский
Перевод слова Identifying

Перевод identifying с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Выявление (примеров 1147)
The project aims at identifying the reasons and main barriers to active fatherhood in Slovenia. Проект был направлен на выявление причин и основных препятствий, мешающих активному выполнению отцами отцовских обязанностей в Словении.
They are also often responsible for identifying, in collaboration with public bodies, processes that are indirectly discriminatory and for proposing ways of eliminating them. Нередко в их задачи также входит выявление совместно с обычными структурами процессов косвенной дискриминации и предложение мер по их устранению.
In 2012, the Inspection and Evaluation Division's risk-based planning for peacekeeping operations shifted its emphasis from evaluating the "whole of missions" to identifying risks based on thematic and cross-cutting issues. В 2012 году акцент в работе Отдела инспекций и оценок в области планирования деятельности операций по поддержанию мира на основе учета рисков сместился с оценки «миссий в целом» на выявление рисков на основе тематических и сквозных вопросов.
Identifying suspicious transactions and reporting procedures, выявление подозрительных операций и процедуры учета;
(b) Identifying hard-to-count populations Ь) выявление с трудом поддающихся учету групп населения;
Больше примеров...
Определение (примеров 882)
It was not realistic to expect that identifying and defining principles would of itself create the political will needed for negotiations to succeed. Было бы нереально ожидать, что определение и разработка принципов сами по себе создадут политическую волю, необходимую для успешного ведения переговоров.
Research has been undertaken into the possibility of identifying medication to block cravings for specific drugs without creating secondary dependency, but much remains to be done in this area. В настоящее время проводится исследование, направленное на определение возможностей выявления медицинских препаратов, блокирующих тягу к конкретным наркотическим средствам, не вызывая при этом вторичной зависимости, однако в этой области предстоит сделать еще очень многое.
(b) Aiding progress towards the goal of universal reporting, encouraging other reporting by States, such as updating reports and sharing effective practices, and identifying specific events and actions to exploit the tenth anniversary year of resolution 1540 (2004) in appropriate ways; Ь) содействие прогрессу в направлении достижения цели обеспечения представления докладов всеми странами, стимулирование представления других докладов государствами, например обновление докладов и обмен информацией об эффективных практических методах и определение надлежащих мероприятий и мер по случаю десятой годовщины принятия резолюции 1540 (2004);
(c) Identifying the custodians of classifications and the official points of contact and encouraging the exchange of information between them; с) определение хранителей классификаций и официальных координаторов и поощрение обмена информацией между ними;
IOM in the Republic of Moldova and Georgia noted the difficulty in identifying victims of trafficking and the definition of trafficking itself, given that the Principles and Guidelines have adopted the Trafficking Protocol definition, which is a crime-orientated approach. Отделения МОМ в Республике Молдова и в Грузии отметили трудности, связанные с выявлением жертв торговли людьми и определением самой торговли, учитывая тот факт, что в Принципах и руководящих положениях применяется определение, используемое в Протоколе о торговле людьми, в основу которого положен правоохранительный подход.
Больше примеров...
Идентификации (примеров 502)
He stressed the crucial importance of identifying and tracing assets at the investigative stage and also identifying sources of evidence, witness and possible criminal actors. Он подчеркнул важнейшую роль идентификации и отслеживания таких активов на этапе расследования, а также установления источников доказательств, свидетелей и других возможных участников преступления.
NMFS and the United States Coast Guard had continued to utilize Department of Defense surveillance information for locating and identifying large-scale high-seas drift-net fishing vessels in 1999. НСМР и Береговая охрана Соединенных Штатов продолжали пользоваться информацией, получаемой средствами наблюдения Министерства обороны, для обнаружения и идентификации в 1999 году судов, занимающихся масштабным дрифтерным промыслом в открытом море.
The process of identifying applicants and registering those eligible to vote in the referendum of self-determination in Western Sahara would begin in the Territory itself and in the refugee camps at Tindouf. Процесс идентификации заявителей и регистрации лиц, имеющих право участвовать в референдуме по вопросу о самоопределении Западной Сахары, начнется в самой Территории и в лагерях беженцев в Тиндуфе.
The Administration commented that, while the roster was a useful tool for identifying prospective outside counsel, the Organization did not necessarily limit itself to the firms on the roster if the circumstances of the matter so dictated or highly specialized legal expertise were required. Администрация пояснила, что, в то время как реестр является полезным инструментом для идентификации потенциального внешнего юрисконсульта, Организация считает себя вправе не ограничиваться кругом фирм, внесенных в данный реестр, если того требуют интересы конкретного дела либо существует необходимость в получении специализированной юридической помощи.
The other new measures the Ministry wants to implement are the organization of all licensed miners into cooperatives, a system to monitor the production of all miners and a plan to introduce a computerized system of identifying all miners while tracking their production and sales to licensed buyers. Другие меры, которые намерено осуществить министерство, включают объединение всех имеющих лицензию старателей в кооперативы, создание системы для контроля за продукцией всех старателей и разработка плана по внедрению компьютеризированной системы идентификации всех старателей наряду с отслеживанием их продукции и ее продажи лицензированным покупателям.
Больше примеров...
Определить (примеров 491)
These reports were useful in identifying, at the national level, the status of stakeholders' involvement and the priorities addressed. Эти доклады помогли определить на национальном уровне вовлеченность заинтересованных сторон и приоритетные направления деятельности.
In the discussion GRE realized that identifying all existing and possible automatic switching operations might not be a feasible way for resolving the problem. В результате дискуссии GRE пришла к пониманию того, что попытки определить все существующие и возможные операции автоматического включения - это едва ли тот путь, который приведет к решению проблемы.
Rules on trade facilitation are currently being discussed within the WTO Council of Trade in Goods, with a view to determining the modalities of possible negotiations after the Fifth Session of the Ministerial Conference and identifying the trade facilitation needs and priorities of members. В настоящее время правила упрощения процедур торговли обсуждаются в рамках Совета ВТО по торговле товарами, с тем чтобы определить условия проведения возможных переговоров после пятой сессии Конференции министров, а также выявить потребности и приоритеты членов в упрощении торговых процедур.
That reality, in the view of my delegation, leads to identifying the fight against poverty as the primary objective that every peacebuilding process must bear in mind, since poverty is the most severe problem afflicting any country that has recently suffered a conflict. Такая реальность, по мнению моей делегации, обусловливает необходимость определить борьбу с нищетой в качестве главной задачи, о которой следует помнить в рамках любого процесса миростроительства, поскольку нищета является наиболее серьезной проблемой, от которой страдает каждая страна, недавно пережившая конфликт.
Certain countries felt that it would require the definition of a set of criteria to evaluate the documents, and highlighted the difficulty in identifying relevant sources of information and collecting the material required Некоторые страны отметили, что потребуется определить перечень критериев для оценки документов, а также подчеркнули трудность выявления соответствующих источников информации и сбора необходимых материалов.
Больше примеров...
Поиск (примеров 113)
This is coupled with identifying lower-cost sources of supply and developing strategic alliances with suppliers and highly professional processing and export companies. Параллельно этому будет вестись поиск более дешевых источников поставок и создаваться стратегические союзы с поставщиками и специализированными перерабатывающими и экспортными компаниями.
The program targeted 6 communities and focused on raising the level of communication and identifying solutions to specific problems. Акцент в этой программе был сделан на шести общинах, с упором на повышение уровня коммуникации и поиск решений конкретных проблем;
Pending the implementation of birth registration, alternatives such as identifying and screening out children who were associated with armed forces and groups could be offered. До введения регистрации рождения можно предложить им такие альтернативные меры, как выявление и поиск детей, которые были связаны с вооруженными силами и группами.
Assuming the market for the activities or services being sought is considered mature enough to consider for outsourcing, the question then becomes one of identifying an appropriate and adequate list of vendors. Если предположить, что рынок, на котором производится поиск подрядчика для осуществления деятельности или предоставления услуги, считается достаточно развитым для этого, то тогда задача заключается в составлении надлежащего и достаточно широкого списка продавцов.
UNCG's objectives include fostering interagency cooperation, identifying new and creative ways to show how United Nations programmes are delivering results, and promoting a coherent United Nations image. К задачам ГКО ООН относятся укрепление межучрежденческого сотрудничества, поиск новых, творческих инструментов, позволяющих продемонстрировать, что программы Организации Объединенных Наций приносят реальные результаты, а также формирование целостного облика Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Выявить (примеров 334)
The third task is that of identifying the perpetrators of violations with a view to ensuring that those responsible are held accountable. Третья задача заключается в том, чтобы выявить лиц, совершавших такие нарушения, с целью обеспечить привлечение виновных к ответственности.
We are now charged with identifying the most appropriate modalities to ensure that its role in its areas of competence can be strengthened. Теперь на нас возложена задача выявить наиболее подходящие основные направления для обеспечения возможности активизации его роли в этих сферах его компетенции.
There are other, perhaps more interesting areas where the discussion has helped in identifying the issues which need to be discussed further. Существуют другие, возможно, более интересные области, в которых обсуждение помогло выявить вопросы, требующие дальнейшего рассмотрения.
It calls upon the State party to undertake an assessment of its past policies and programmes on gender equality with a view to identifying shortcomings, gaps and lack of progress and use that assessment in any updating of the Plan. Он также призывает государство-участника провести оценку прежних политики и программ по обеспечению гендерного равенства, чтобы выявить недостатки, пробелы и отставание и использовать результаты этой оценки для внесения в План необходимых коррективов.
The networke network discussion was also helpful into identifying pertinent key issues to be addressed by the report on 'Human Development and Climate Change'. Сетевое обсуждение также помогло выявить соответствующие вопросы, которые предстоит рассмотреть в рамках доклада.
Больше примеров...
Установление (примеров 119)
Its second objective would be to serve as a research unit or centre charged with (a) identifying groups of satellites which could contribute to the implementation of multilateral civil or military programmes, and (b) designing various possible linkage agreements. Его вторая цель заключалась бы в том, что оно являлось бы исследовательским подразделением или центром, ответственным за а) выявление групп спутников, которые могут способствовать осуществлению многосторонних гражданских или военных программ, и Ь) подготовку различных возможных соглашений, направленных на установление связей.
Those initiatives were aimed at ensuring the "bona fide" status of the said companies, and identifying the shareholders, the board of directors and their respective roles in the financial settlements of the arms-related purchase. Эти мероприятия были нацелены на установление реального статуса указанных компаний, выяснение состава их акционеров и советов директоров и наконец их соответствующей роли в финансовых операциях, связанных с продажей оружия.
Second, an IPA usually also undertakes activities related to investor targeting, including: identifying potential investors; preparing investment profiles and feasibility studies; making direct contact with prospective investors and bringing to bear all kinds of marketing and selling skills to generate an investment. Во-вторых, АПК обычно также занимаются деятельностью, связанной с таргетированием инвесторов, включая выявление потенциальных инвесторов, подготовку инвестиционных аналитических исследований и технико-экономических обоснований, установление непосредственных контактов с перспективными инвесторами и задействование усилий различных специалистов по маркетингу и сбыту для генерирования инвестиций.
The working groups outlined major tasks and ways and means of undertaking those tasks, including identifying potential funding sources, assigning responsibilities to each member of the working group, defining what end-products were desirable and scheduling the work to be done. Рабочие группы наметили основные задачи, способы и средства их выполнения, включая определение возможных источников финансирования, установление обязанностей для каждого члена рабочей группы, определение желаемых конечных результатов и график работы.
Identifying the potential mechanisms that might underlie the association between paracetamol and asthma (and other allergic disorders) was not a part of this study. Установление потенциальных механизмов, лежащих в основе связи между приёмом парацетамола и возникновением астмы (и других аллергических расстройств), не входило в задачи данного исследования.
Больше примеров...
Выявлять (примеров 248)
This solution assists in identifying exposure to different risk factors. Данное программное решение позволяет выявлять различные факторы риска.
The quick tempo of world events requires the United Nations to maintain its step, to be quick in identifying problem areas and to institute improvements in its system of accomplishing its objectives. Быстрое развитие событий в мире требует от Организации Объединенных Наций сохранять темпы своей работы, оперативно выявлять проблемные области и совершенствовать свою систему достижения целей.
We note in particular the Commission's role, in solid interaction with the Governments of the countries receiving assistance, in identifying, prioritizing and targeting donor resources in order to resolve fundamental problems. Особо отмечаем роль Комиссии по миростроительству в том, чтобы при плотном взаимодействии с правительством страны, получателем помощи, выявлять, распределять по приоритетам и нацеливать донорские ресурсы на решение основополагающих проблем.
It is thus important that those efforts find an echo in the Special Rapporteur's reports and that they be analysed from a substantive point of view in order to help identifying good practices and strengthening the cost to impact relationship. Поэтому важно, чтобы такие усилия отражались в докладах Специального докладчика и анализировались с материально-правовой точки зрения с тем, чтобы помочь выявлять передовые практические методы и повышать рентабельность деятельности.
Lead actors also had the responsibility of informing the Joint Meeting at regular intervals on the status of implementation of these activities, identifying difficulties encountered in their implementation and proposing, if necessary, appropriate solutions for consideration by the Joint Meeting. Ведущие страны/органы также обязаны через регулярные интервалы времени информировать Совместное совещание о положении дел в области осуществления этих мероприятий, выявлять трудности, возникшие в области их проведения, и предлагать, в случае необходимости, соответствующие решения для рассмотрения Совместным совещанием.
Больше примеров...
Идентификация (примеров 65)
Data on social benefits largely issued by the government may be available through official records although identifying and obtaining data from all potential benefit sources may complicate data collection. Хотя данные о государственных социальных выплатах можно найти в официальной отчетности, идентификация и получение сведений о всех потенциальных источниках таких платежей может затруднять процесс сбора данных.
Correctly identifying the weapon, part or component (type, model, calibre, unique marking, serial number) правильная идентификация оружия, составных частей или деталей (тип, модель, калибр, уникальная маркировка, серийный номер);
Consequently, reference to the originator of the communication had deliberately been omitted in the present definition of "electronic communication", since identifying the originator was a function of the signature. Следовательно, ссылка на отправителя сообщения намеренно опускается в данном определении термина "электронное сообщение", поскольку идентификация отправителя - это функция подписи.
2.5. Identifying possible measures to be taken by the State in order to safeguard and restrict access to sources; 2.5 идентификация мер, которые могли бы приниматься публичными ведомствами в целях сбережения источников и ограничения доступа к ним;
Identity management involves the initial process of identifying a physical or legal entity ("identification"), and the process of later verifying that an entity claiming to be the one previously identified is, in fact, such entity ("authentication"). Управление идентификационными данными предполагает первоначальный процесс идентификации физического или юридического лица ("идентификация") и процесс последующей проверки того, что субъект, утверждающий, что он именно тот, кто уже был ранее идентифицирован, действительно является таким субъектом ("удостоверение подлинности").
Больше примеров...
Выявляя (примеров 114)
El Salvador was promoting closer cooperation with UNIDO by identifying national institutions which fitted in with the Organization's thematic priorities. Сальвадор стремится установить более тесное сотрудничество с ЮНИДО, выявляя у себя с этой целью национальные учреждения, которые вписываются в тематические приоритеты Организации.
The UN-Habitat regional offices will play an important role in that regard by identifying and collaborating with youth organizations and engaging with Governments and local authorities, particularly through training programmes and governance strategies, to ensure enhanced focus on youth. Региональные отделения ООН-Хабитат будут в этом отношении играть важную роль, выявляя молодежные организации для возможного сотрудничества и поддерживая контакты с правительствами и местными органами власти, в том числе в рамках учебных программ и стратегий руководства, с целью повышения внимания к проблемам молодежи.
It is certainly in the interests of donors and recipients alike to undertake an unbiased assessment of past policies, identifying their shortcomings and making changes to ensure that the promised increase in aid will have a positive influence on growth, development, and the reduction of poverty. Доноры, равно как и получатели помощи, в своих же собственных интересах несомненно должны провести объективную оценку прошлой политики, выявляя недостатки и внося изменения для обеспечения того, чтобы обещанное увеличение объема помощи дало позитивный эффект в плане роста, развития и сокращения масштабов нищеты.
The Czech Republic Police has improved its performance in identifying and classifying extremist crime, in raiding the concerts of right-wing extremist music groups, in detecting and prosecuting crimes involving publications, symbols and emblems and in enforcing government powers in respect of the right of association. Полиция Чешской Республики действует более эффективно, выявляя и карая экстремистские преступления, обеспечивая порядок на концертах правоэкстремистских музыкальных групп, раскрывая и пресекая преступления, связанные с соответствующими публикациями, применением символов и эмблем, и используя свои полномочия в отношении права ассоциаций.
Equally important is the need to refocus engagement by identifying opportune transition moments where intervention can best break the cycle of violence and protracted fragility. Не менее важно пересматривать направленность деятельности, выявляя благоприятные моменты для принятия мер, благодаря которым с наибольшей вероятностью удастся разорвать круг насилия и покончить с затянувшейся нестабильностью;
Больше примеров...
Определять (примеров 132)
The Working Group is charged with identifying and carrying out activities that need to be undertaken pending the entry into force of the Protocol. Рабочей группе поручено определять и осуществлять мероприятия, которые требуется реализовать до вступления Протокола в силу.
It also prevents management from separately identifying and tracking programme activities that were begun without the necessary funding and from taking follow-up action in regard to the outstanding receivable. Это также не позволяет руководству раздельно определять и отслеживать деятельность по программам, осуществление которых началось без необходимого финансирования, а также принимать последующие меры в отношении просроченной дебиторской задолженности.
Some delegations expressed the view that, prior to identifying leaders and establishing action teams, a number of criteria should be established by the Committee. Некоторые делегации высказали мнение, что, прежде чем определять лидеров и создавать инициативные группы, Комитету следует установить ряд критериев.
Under the special measures, the Office of Human Resources Management (OHRM) will assist departments and offices in identifying qualified women candidates and will ensure that qualified women are included in the pool of candidates for vacant posts. В рамках специальных мер Управление людскими ресурсами (УЛР) будет помогать департаментам и управлениям определять кандидатуры отвечающих предъявляемым требованиям женщин и будет обеспечивать, чтобы отвечающие предъявляемым требованиям женщины включались в списки кандидатов на вакантные должности.
Rather than identifying specific posts, functions or expertise required for the implementation of the completion strategy, the approach taken by the Tribunals is to reduce the total number of posts as the different phases of the strategy are concluded (see para. 3 above). Вместо того чтобы определять конкретные должности, функции или профессии, необходимые для осуществления стратегии завершения работы, подход, который избрали трибуналы, заключается в сокращении общего числа должностей по окончании различных этапов осуществления стратегии (см. пункт З выше).
Больше примеров...
Подбор (примеров 18)
During the review, the Inspectors noted that identifying, attracting and retaining knowledgeable staff on ERP were major issues for organizations. В ходе обзора Инспекторы отметили, что подбор, привлечение и удержание квалифицированного персонала для осуществления проектов внедрения систем ОПР являются для организаций серьезной проблемой.
The Office of the High Commissioner is responsible for identifying the human rights staff and providing ongoing substantive support. Управление Верховного комиссара отвечает за подбор персонала для этих миссий и на постоянной основе оказывает им основную поддержку.
Progress in identifying Southern candidates to fill positions in the North was slow. Подбор кандидатов из южных районов для заполнения вакансий в северных районах осуществлялся медленными темпами.
In addition, the Coordinator will be responsible for identifying former treaty body members and other individual experts who are qualified to become trainers on treaty body reporting. Кроме того, координатор будет отвечать за подбор бывших членов договорных органов и других экспертов, обладающих достаточной квалификацией для того, чтобы стать инструкторами по вопросам отчетности договорных органов.
Identifying staff at offices away from Headquarters, and associating them with implementation from the earliest stages would facilitate building up training resources and delivering training at lower costs. Подбор персонала в отделениях вне Центральных учреждений и его привлечение к осуществлению проекта на ранних этапах способствовали бы укреплению потенциала в области подготовки кадров и снижению издержек, связанных с такой подготовкой.
Больше примеров...
Определив (примеров 85)
In consultation with the Government, MINURCA has also developed a plan of action, identifying key training areas and equipment needs, as well as infrastructural needs. В консультации с правительством МООНЦАР разработала также план действий, определив ключевые области подготовки и виды необходимого снаряжения, а также инфраструктурные потребности.
At this stage therefore it is not possible to provide financial estimates without identifying, and consulting with, each of the organizations concerned. В связи с этим на данном этапе нет возможности сделать финансовые расчеты, не определив каждую из таких организаций и не проконсультировавшись с ней.
The group had then prepared the processes of debt restructuring, identifying five types of debts and five groups of creditors, and taking into account the problems with the current debt restructuring mechanisms. Затем группа подготовила процедуры реструктуризации, определив пять типов задолженности и пять групп кредиторов и приняв во внимание проблемы, которые возникают при использовании существующих механизмов реструктуризации задолженности.
The world community should adopt a wider concept of international peace and security, not only by identifying the direct causes of war, disputes and tension, but also by understanding the underlying causes of problems in order to ensure early prevention and thus maintain peace and security. Международному сообществу следовало бы принять на вооружение более широкую концепцию международного мира и безопасности, не только определив прямые причины войны, споров и напряженности, но поняв также подспудные причины проблем для обеспечения скорейшего предотвращения и таким образом поддержания международного мира и безопасности.
That country had laid the groundwork for international inter-firm collaboration in the area of biotechnology by first identifying its own potential and defining clear objectives from the outset. Эта страна заложила фундамент для международного межфирменного сотрудничества в области биотехнологии, с самого начала просчитав свой собственный потенциал и четко определив преследуемые цели.
Больше примеров...
Определены (примеров 106)
Such a declaration should be accompanied by a programme of work identifying areas where the implementation of the Rio commitments had not produced the expected progress and indicating the necessary corrective measures. Параллельно с этой декларацией должна быть принята программа работы, в которой будут определены области, где осуществление решений Рио-де-Жанейрской конференции не принесло надлежащих результатов, и указаны необходимые меры по исправлению положения.
We will continue to participate in the discussion of the survey on the implementation of resolution 1373 by Member States, considering that document as providing a global picture of counter-terrorism efforts and identifying areas for further international cooperation to improve existing efforts. Мы будем и впредь участвовать в обсуждении обследования, касающегося выполнения государствами-членами резолюции 1373, рассматривая этот документ в качестве глобальной картины усилий по борьбе с терроризмом, в котором определены области дальнейшего международного сотрудничества, необходимого для улучшения проводимой работы.
It hoped that a memorandum of understanding could be concluded with the United Nations Secretariat in the near future with a view to identifying those troops from among Croatia's armed forces which could be made available to the standby arrangements system. Она надеется, что в скором времени может быть заключен меморандум о взаимопонимании с Секретариатом Организации Объединенных Наций, в котором будут определены те воинские контингенты вооруженных сил Хорватии, которые могут быть предоставлены в распоряжение системы резервных соглашений.
This Working Group will utilize planning results and data produced by Working Group No. 1 to prepare a regional transmission investment study identifying priority, least cost, alternatives for regional transmission system investment optimization. На основе результатов планирования и данных, полученных Рабочей группой Nº 1, данная Рабочая группа подготовит исследование в области инвестиций в региональные энергопередающие сети, в котором будут определены приоритеты, а также наиболее экономичные альтернативные варианты оптимизации инвестиций в региональную систему энергопередачи.
Key performance indicators will be established to further improve service delivery with a view to identifying additional cost savings. Для дальнейшего повышения качества оказываемых услуг будут определены ключевые показатели достижения результатов, которые позволят выявить дополнительные возможности снижения расходов.
Больше примеров...
Идентифицировать (примеров 85)
There are so many miscarriages of justice when it comes to identifying a psychopath. В правосудии столько ошибок, когда необходимо идентифицировать психопата.
We've had no luck identifying the bodies we found in the warehouse with you. Нам не удалось идентифицировать тела, найденные вместе с вами на складе.
The System will also include a tool, based on the Canadian Firearms Reference Table, which assists officers in correctly identifying firearms. Эта система будет также включать в себя модуль, который основан на Канадской справочной таблице огнестрельного оружия и который поможет сотрудникам полиции правильно идентифицировать огнестрельное оружие.
The key issue is identifying the State in which those proceedings should commence. Ключевой вопрос состоит в том, чтобы идентифицировать государство, в котором должно открываться это производство.
That's for identifying firearms. Для того чтобы идентифицировать огнестрельное оружие.
Больше примеров...
Определяющие (примеров 26)
The adviser further assisted countries to improve their networking with the global statistical system and prepared reports identifying common experiences that can be exchanged among countries. Советник оказывал также содействие странам в упрочении их связей с глобальной статистической системой и готовил доклады, определяющие общие элементы, по которым может вестись обмен опытом между странами.
In many cases Parties have adopted long-term programmes identifying priorities for national policy. Во многих случаях Стороны принимают долгосрочные программы, определяющие приоритетные направления национальной политики.
Functional specifications, identifying key requirements relating to data exchange that registries and the transaction log under the Kyoto Protocol must fulfil; а) функциональные характеристики, определяющие ключевые требования, связанные с обменом данными, который должны выполнять реестры и регистрационный журнал операций согласно Киотскому протоколу;
Nationally, trafficking in human beings remains a hidden phenomenon, which dynamics and identifying elements have yet to be the object of a thorough analysis. На национальном уровне торговля людьми остается скрытым явлением, динамика и определяющие элементы которого еще не подвергались детальному анализу.
(b) A national accounts compilation framework should be designed identifying the concepts and classifications to be applied and also identifying compilation methods. Ь) следует разработать основы составления национальных счетов, определяющие применяемые концепции и классификации, а также методы составления счетов.
Больше примеров...
Определяющих (примеров 28)
She agreed that the questions raised concerning the appropriate decision-making body or process, identifying the interest of the community, involved required careful consideration and context-specific analysis. Она согласилась с тем, что поднятые вопросы о надлежащем органе или процедуре принятия решений, определяющих интересы общины, требуют тщательного рассмотрения и анализа, исходя из конкретных условий.
The NAPS unit has collected "baseline documents" from all relevant government departments, identifying the range of social inclusion initiatives currently being progressed within departments. Группой по НСБН проведен сбор "базовых документов" во всех соответствующих правительственных министерствах, определяющих масштабы инициатив по социальной интеграции, которые в настоящее время реализуются в рамках министерств.
States will need to invest in multi-year efforts, based on strategies identifying the measures that should be adopted in order to make this transition. Государствам необходимо будет инвестировать в многолетние усилия на основе стратегий, определяющих меры, которые следует принять для обеспечения этого перехода.
Success has been achieved in identifying tolerant values and injecting them into social discourse, thereby ensuring that individuals and social groups react in a balanced way to situations of social tension and promoting a basis for harmonious coexistence in a democratic State. Удалось провести работу по формированию и внедрению в социальную практику норм толерантности, определяющих устойчивость поведения отдельных личностей и социальных групп в различных ситуациях социальной напряженности как основу согласия в демократическом государстве.
Identifying and sequencing determinants of competitiveness Выявление и определение последовательности определяющих факторов конкурентоспособности
Больше примеров...