Английский - русский
Перевод слова Identifying

Перевод identifying с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Выявление (примеров 1147)
Elements of this plan would include identifying clusters of economic actors and ways and means of strengthening these clusters. К числу элементов такого плана могли бы быть отнесены выявление групп хозяйствующих субъектов и определение путей и средств укрепления таких групп.
It entails identifying the interventions needed to address gender equality gaps in Government policies and budgets, and monitoring and evaluating the financial resources allocated for the implementation of Government commitments on gender equality. Оно предполагает выявление мер, необходимых для устранения в государственной политике и бюджетах барьеров, препятствующих обеспечению гендерного равенства, и контроль и оценку финансовых ресурсов, выделяемых на цели выполнения обязательств правительства в отношении обеспечения гендерного равенства.
(b) Identifying options on how best to reduce GHG emissions; Ь) выявление вариантов наиболее эффективного уменьшения выбросов ПГ;
Identifying the primary reasons for separation through exit interviews can assist entities in reducing attrition rates and increasing the pool of qualified female candidates. Выявление главных причин ухода посредством собеседований при прекращении службы может помочь учреждениям добиться сокращения показателей выбытия персонала и расширения резерва квалифицированных кандидатов женского пола.
Monitoring of legal and judicial institutions on a daily basis, including conducting analyses of the justice system, identifying legal and judicial issues for redress, and preparing quarterly end-of-court-term reports to be shared with the Government Ежедневный мониторинг юридических и судебных органов, включая проведение анализа системы правосудия, выявление требующих решения правовых и судебных проблем и подготовки ежеквартальных отчетов по состоянию на конец срока полномочий суда для представления правительству
Больше примеров...
Определение (примеров 882)
Strategic actions are proposed for identifying areas in process and in degradation and establishing a programme for recovery of degraded areas. В этой связи в качестве стратегических мер предусматривается определение районов, где происходит деградация земель, и разработка программы восстановления пострадавших земельных угодий.
The Board is responsible for identifying priority areas, setting short- and long-term goals and overseeing the successful implementation of the Programme. Совет отвечает за определение приоритетных областей, установление краткосрочных и долгосрочных целей и надзор за успешным осуществлением Программы.
Identifying and understanding the purpose of each of these networks are a daunting task for international organizations, but the problem is likely to be more complex at the national level. Выявление и определение целей каждой из таких сетей представляют собой трудную задачу для международных организаций, однако на национальном уровне эта проблема, вероятно, является еще более сложной.
Identifying tools, policies and procedures that will assist financial intelligence units in conducting their core functions of receipt, analysis and dissemination, taking into account the unique dynamics of corruption cases с учетом характерных особенностей дел, связанных с коррупцией, определение механизмов, политики и процедур, которые будут способствовать выполнению подразделениями для сбора оперативной финансовой информации своих основных функций, связанных с получением, анализом и передачей сведений;
High-level round table on "Assessing the UNCCD process and identifying challenges ahead", on the occasion of the celebration of the International Year of Deserts and Desertification, in cooperation with the Permanent Mission of Italy «Круглый стол» на высоком уровне на тему «Оценка процесса осуществления КООНБО и определение задач на будущее» по случаю Международного года пустынь и опустынивания в сотрудничестве с Постоянным представительством Италии
Больше примеров...
Идентификации (примеров 502)
There is no need to gather the questionnaires in a special order if each page carries identifying variables. Сбор опросных листов в определенном порядке теряет свое значение, если на каждой странице содержатся поддающиеся идентификации переменные.
the method of identifying the explosive ordnance including colour, size and shape and other relevant markings; З) метод идентификации взрывоопасных боеприпасов, включая цвет, размер и форму и другие соответствующие маркировки;
Production of a guide to identifying ozone injury symptoms on vegetation (in collaboration with ICP Forests); с) подготовка справочного руководства по идентификации признаков повреждений растительности, причиняемых озоном (в сотрудничестве с МСП по лесам);
He said that Morocco had yet again created obstacles to the work of identifying Saharans eligible to vote in the referendum and that had compelled the Identification Commission to delay the beginning of its work by several months. Он заявил, что Марокко снова чинит препятствия работе по идентификации сахарцев, имеющих право участвовать в референдуме, и вынудило Комиссию по идентификации на несколько месяцев отложить начало своей работы.
Not only do robot scientists promise to take much of the drudgery out of basic research but they might also help to address the current bottlenecks in characterizing parts, identifying function and interpreting raw data. Использование роботов-ученых не только обещает избавить сферу фундаментальных исследований от значительной части нудной рутинной работы, но и может помочь в устранении нынешних узких мест в определении характеристик составных частей, идентификации функций и интерпретации первичных данных.
Больше примеров...
Определить (примеров 491)
So, the warrant for the bank got me no closer to identifying who's behind this trust that's been paying Kayla. Значит, ордер для банка нисколько не помог определить, кто стоит за тем фондом, который платил Кейле.
The meeting was successful in identifying ways in which people of different faiths can move in harmony and understanding to fruitful and substantial cooperation through a solid and permanent dialogue. В ходе этой встречи удалось определить пути, по которым последователи различных религий могли бы в условиях гармонии и взаимопонимания стремиться к налаживанию плодотворного сотрудничества по вопросам существа на основе прочного и непрерывного диалога.
Distinguished delegates will recall that the publishing programme and processes, and their related costs, have consistently been a subject of interest to the Committee, and, I believe, we can look forward to identifying means of enhancing this important aspect of public information activities. Уважаемые делегаты помнят, что программы и процессы публикаций и связанные с этим расходы постоянно интересуют Комитет, и я уверен, что мы сможем определить средства укрепления этого важного аспекта деятельности в области общественной информации.
Work has been done concerning the quantification of time savings with respect to women and improved transport efficiencies, but other techniques need to be developed and alternative methods of identifying unquantifiable benefits determined. Была проведена работа по количественному учету временной экономии, достигаемой женщинами, и повышению эффективности транспортных услуг, но при этом еще необходимо разработать другие методы, а также определить альтернативные методы выявления не поддающихся качественной оценке выгод.
Identifying its scope and limits was important in order to arrive at a balance between avoiding impunity and preserving amicable relations among States. Определить сферу и пределы его действия важно, для того чтобы достичь равновесия между недопущением безнаказанности и сохранением дружественных отношений между государствами.
Больше примеров...
Поиск (примеров 113)
However, identifying suitable participants in some counties proved difficult. Однако поиск подходящих участников в некоторых графствах оказался трудным делом.
In addition, FP has already started identifying local partner organisations in some of the long-term partner countries to cooperate in matchmaking efforts. Кроме того, в рамках ФП уже начался поиск местных организаций-партнеров в некоторых странах из числа долгосрочных партнеров, с тем чтобы наладить сотрудничество в усилиях по налаживанию связей.
Identifying adequate funding for ESD remains challenging; yet several GPs achieved remarkable successes with very small budgets, suggesting that ingenuity, enthusiasm, and efficient use of limited resources can overcome financial pressures. Проблемным остается поиск достаточного финансирования для ОУР, но, несмотря на это, в ряде примеров НП значительный успех был достигнут при очень небольшом бюджете, а это указывает на то, что с помощью находчивости и энтузиазма и при эффективном использовании ограниченных ресурсов можно преодолеть финансовые трудности.
Identifying the most efficient ways to link the sustainable development goals with the post-2015 development agenda was one of the main challenges facing the international community in its deliberations. Поиск наиболее эффективных способов увязки целей в области устойчивого развития с повесткой дня в области развития на период после 2015 года - одна из главных задач, которые предстоит решить международному сообществу.
Furthermore, Canada referred to the G8 Lyon Roma DNA Search Request Working Group, which was tasked with identifying barriers for forensic DNA information exchange and developing a more effective sharing process. Кроме того, Канада упомянула о "Технической рабочей группе Лион-Рим по запросам на поиск ДНК", которая была создана в рамках Группы восьми и которой была поставлена следующая задача: определить препятствия на пути обмена данными ДНК для экспертного анализа и разработать более эффективный процесс обмена.
Больше примеров...
Выявить (примеров 334)
The toolkit aids Governments in identifying challenges and strengthening their criminal justice responses to wildlife and forest crime. Этот инструментарий призван помочь правительствам выявить существующие проблемы и укрепить меры системы уголовного правосудия по борьбе с преступлениями против дикой природы и лесных ресурсов.
It calls upon the State party to undertake an assessment of its past policies and programmes on gender equality with a view to identifying shortcomings, gaps and lack of progress and use that assessment in any updating of the Plan. Он также призывает государство-участника провести оценку прежних политики и программ по обеспечению гендерного равенства, чтобы выявить недостатки, пробелы и отставание и использовать результаты этой оценки для внесения в План необходимых коррективов.
An inventory of relevant technology briefs, technical reports and technical papers on topics related to technology development and transfer was developed, with a view to identifying gaps and avoiding the duplication of work already undertaken by other organizations under and outside of the Convention. Был составлен каталог соответствующих технологических резюме, технических докладов и технических записок по темам, связанным с разработкой и передачей технологий, чтобы выявить пробелы и не допускать дублирования в работе, уже проделанной другими организациями в рамках и вне рамок Конвенции.
While there has been a criminal investigation regarding her case, reportedly, this investigation has not been conducted adequately with a view to identifying and punishing all perpetrators involved. Хотя в данном случае и было возбуждено уголовное разбирательство, по сообщениям, это разбирательство не проводилось надлежащим образом, с тем чтобы выявить и наказать всех виновных.
During the presentation by UNODC, it was suggested that an expert group be established with the task of providing definitions of the problems for data collection purposes, identifying sources of qualitative and quantitative information and developing guidelines for data collection, core indicators, analyses and reporting. В ходе презентации ЮНОДК было предложено создать группу экспертов, которой будет поручено разработать определения проблем для целей сбора данных, выявить источники качественной и количественной информации и разработать руководящие принципы для сбора данных, применения основных показателей, анализа и отчетности.
Больше примеров...
Установление (примеров 119)
At the same time, national actors do not constitute a single entity; identifying all relevant and legitimate national partners is not always an easy task, particularly in conflict-affected States. В то же время национальные субъекты не являются единым целым; установление всех соответствующих и законных национальных партнеров не всегда является простой задачей, особенно в сотрясаемых конфликтом государствах.
Mr. Kerry has stated that the investigative team is not responsible for identifying the party that used chemical weapons and that its task is solely to determine whether such weapons were used. Г-н Керри заявил, что в задачи группы по расследованию не входит установление стороны, ответственной за применение химического оружия, и что она должна только установить сам факт применения такого оружия.
Intercultural Awareness: identifying different rights and obligations in other cultures; establishing constructive and non-oppressive relationships with people from other cultures; identifying methods on how to be more interdependent between cultures. Межкультурная осведомленность: определение различных прав и обязанностей в других культурах; установление конструктивных и недоминирующих связей с представителями других культур; определение методов, способствующих более тесной взаимозависимости между культурами.
Identifying, locating and interviewing Liberian mercenaries and Ivorian militia were the primary methods used to obtain direct witness testimony. Основными методами получения прямых свидетельских показаний были идентификация, установление местонахождения и опрос либерийских наемников и ивуарийских боевиков.
Identifying different clusters of the least developed countries Установление различных групп наименее развитых стран
Больше примеров...
Выявлять (примеров 248)
The increase may be attributed to the revised conflict tracking and management methodology, which provides a more consistent way of identifying and managing conflicts of interest at an early stage. Это увеличение может объясняться применением пересмотренной методологии отслеживания и урегулирования конфликтов, которая позволяет более последовательно выявлять и урегулировать конфликты интересов на раннем этапе.
The strategic approach to diversifying academic and vocational choices is based on four pillars: The systematic collection and publication of gender-disaggregated data on education and training, for use in identifying inequalities and measuring the impact of steps to promote gender equality. Стратегический подход с целью улучшения диверсификации школьного и профессионального выбора основывается на четырех основополагающих элементах: Систематические сбор и публикация данных по вопросам образования и обучения с разбивкой по полу, позволяющих выявлять неравенство и определять степень влияния мер в целях достижения равенства между мужчинами и женщинами.
Reinforce support at the highest level for physical infrastructure initiatives in the region, identifying and seeking solutions for the major obstacles to regional interconnection and cross-border trade На самом высоком уровне укреплять поддержку региональных инициатив в области физической инфраструктуры, выявлять и устранять основные препятствия, мешающие налаживанию регионального взаимодействия и трансграничных перевозок.
Unfortunately, the only tariff codes that are currently useful in identifying mercury products are those for various types of mercury-containing lamps, and those for some (but not all) batteries containing mercury. К сожалению, единственными тарифными кодами, которые в настоящее время помогают выявлять содержащие ртуть продукты, являются коды для различных видов ртутьсодержащих ламп, а также для некоторых (но не для всех) аккумуляторных батарей с содержанием ртути.
In MINURCAT, the Best Practices Officer (P-4) will assist the Chief of Staff in identifying lessons learned in the course of implementing the Mission's mandate and in reporting and disseminating best practices. В МИНУРКАТ сотрудник по передовому опыту (С-4) будет помогать начальнику штаба выявлять практические уроки, полученные в ходе осуществления мандата Миссии, и информировать о передовом опыте и распространять его.
Больше примеров...
Идентификация (примеров 65)
Correctly identifying the weapon, part or component правильная идентификация оружия, составных частей или деталей;
Hence, identifying the issue of a label requires further information: if collectors knows the date of use, the existence of a watermark and if so which type, and the specific colour, identification will be easier. В связи с этим идентификация выпуска требует дополнительных сведений: если коллекционер знает дату использования, наличие и тип водяного знака, а также цвет марки, это облегчает идентификацию.
Identifying and summarising these codes has highlighted a number of principles and resulting obligations which may be of relevance to the Meeting of Experts. Идентификация и резюмирование этих кодексов высветили ряд принципов и результирующих обязанностей, которые могут иметь отношение к Совещанию экспертов.
Identifying, locating and interviewing Liberian mercenaries and Ivorian militia were the primary methods used to obtain direct witness testimony. Основными методами получения прямых свидетельских показаний были идентификация, установление местонахождения и опрос либерийских наемников и ивуарийских боевиков.
Identifying best practice regarding design and use of fuse mechanisms in order to minimize the risk of accidental or inadvertent actuation might require further contributions, thereby improving this list of existing fuze mechanisms and their technical functioning. Идентификация наилучшей практики в отношении конструкции и использования взрывательных механизмов, с тем чтобы минимизировать риск случайной или непроизвольной активации, могла бы потребовать дальнейших вкладов, что позволило бы усовершенствовать данный перечень в отношении существующих взрывательных механизмов и их технического функционирования.
Больше примеров...
Выявляя (примеров 114)
UNDP has been closely monitoring its support of SSC, identifying areas where increased assistance is required. ПРООН внимательно следит за процессом поддержки СЮЮ, выявляя области, в которых требуется более активная помощь.
A desk review of experience to date emphasizing country office experience and identifying best approaches and lessons learned would be useful in such an endeavour. В рамках этой деятельности полезно было бы проводить аналитический обзор накопленного на сегодняшний день опыта, уделяя особое внимание опыту страновых отделений, выявляя наилучшие подходы и обобщая извлеченные уроки.
It provides advice and support on the issue to senior judicial authorities, identifying awareness-raising and training needs, and advises on the follow-up to international or national agreements and commitments entered into with organizations or institutions working in this area. Отдел оказывает помощь и содействие руководству Управления по данной тематике, выявляя потребности в ведении просветительской и учебной работы, а также осуществляя мониторинг хода выполнения соглашений и договоренностей, заключенных на международном уровне или в масштабе страны с организациями и учреждениями, занимающимися этими вопросами.
The Special Rapporteur seeks to further advance understanding of the content and implications of international human rights standards that are relevant to these concerns, identifying and building upon points of consensus that he has found in relation to these standards. Специальный докладчик пытается дать в нем более углубленное понимание содержания и последствий международных стандартов в области прав человека, которые имеют отношение к этим вопросам, выявляя и опираясь на выявленный им консенсус, относящийся к этим стандартам.
Many Governments proposed to focus the national preparatory processes on the review of the implementation of Agenda 21, highlighting the areas where progress had been made and identifying problem areas and priorities for further action. Многие правительства предлагали уделять в ходе национального подготовительного процесса основное внимание обзору хода осуществления Повестки дня на XXI век, указывая при этом на те области, где был достигнут прогресс, и выявляя проблемные области и приоритеты в отношении будущей деятельности.
Больше примеров...
Определять (примеров 132)
This list will provide an information tool to help in identifying partners and resources to support particular programmes and initiatives. Этот перечень будет служить информационным инструментом, помогающим определять партнеров и отыскивать ресурсы для поддержки конкретных программ и инициатив.
Complex models were also of value in identifying the key processes that needed to be incorporated into simpler models. Сложные модели также позволяют определять основные процессы, которые требуется включать в более простые модели.
Particular applications are determining location of services or by combining the census data with the organizations own data, identifying gaps in market or service delivery. Специальные прикладные программы позволяют определять сферы предоставляемых услуг и в сочетании с данными переписей и самих организаций устанавливать пробелы на рынке или в сфере услуг.
He then noted that the Steering Group should be identifying not only new tasks to be undertaken, but also those tasks which should be eliminated, therefore allowing the Centre and national organizations to better focus their resources. Затем он отметил, что Руководящая группа должна определять не только новые задачи, которые предстоит решать, но и те, которые перестали быть актуальными, что позволит Центру и национальным организациям лучше концентрировать свои ресурсы.
Identifying mechanisms for financing SMEs; определять механизмы финансирования МСП;
Больше примеров...
Подбор (примеров 18)
Progress in identifying Southern candidates to fill positions in the North was slow. Подбор кандидатов из южных районов для заполнения вакансий в северных районах осуществлялся медленными темпами.
The African Union continued to make progress on identifying qualified police officers for its mandated police component of 270 officers, and is currently engaged in pre-deployment training in Nairobi. Африканский союз продолжал подбор квалифицированных полицейских для своего санкционированного полицейского компонента численностью 270 человек и в настоящее время проводит предварительную учебную подготовку в Найроби.
Assist IEC in the identification and setting up of the registration centres; identifying, recruiting and training of the registration officers and monitoring the process Оказание НИК помощи в определении и создании регистрационных центров; подбор, наем и обучение сотрудников по регистрации кандидатов и наблюдению за процессом
Identifying staff at offices away from Headquarters, and associating them with implementation from the earliest stages would facilitate building up training resources and delivering training at lower costs. Подбор персонала в отделениях вне Центральных учреждений и его привлечение к осуществлению проекта на ранних этапах способствовали бы укреплению потенциала в области подготовки кадров и снижению издержек, связанных с такой подготовкой.
A. Identifying research-based technologies А. Подбор научно обоснованных технологий
Больше примеров...
Определив (примеров 85)
The consultative group therefore worked towards simplifying this burden as much as possible by identifying disclosure requirements that are typically of importance for present and potential users. Поэтому консультативная группа пошла по пути максимально возможного упрощения таких требований, определив те из них, которые имели бы значение для нынешних и потенциальных пользователей.
It had made precise recommendations, identifying four priority areas where further efforts should be made to promote the application of space science and technology for development. Она вынесла четкие рекомендации, определив четыре приоритетных области, в которых должны прилагаться дальнейшие усилия по содействию использованию достижений космической науки и техники в целях развития.
The goals are to operationalize the priority recommendations of the mid-term review by identifying the processes, systems and resources needed to achieve increased development impact and operational effectiveness. Цель заключается в том, чтобы претворить в жизнь приоритетные рекомендации, вынесенные по итогам этого среднесрочного обзора, определив процедуры, системы и ресурсы, необходимые для повышения отдачи от деятельности в области развития и эффективности работы.
In future sessions, the Commission might prepare concrete feasibility studies for submission to States, identifying the questions it wished to address, the approach to be taken and anticipated results. На будущих сессиях Комиссия могла бы подготовить конкретные исследования в отношении целесообразности для их представления государствам, определив в них вопросы, которые она хотела бы рассмотреть, подходы в отношении их изучения и ожидаемые результаты.
It requests OHCHR to address the remaining recommendations expeditiously, identifying those that have been overtaken by events. Комитет просит УВКПЧ выполнить остающиеся рекомендации в срочном порядке, определив те рекомендации, необходимость выполнения которых отпала ввиду произошедших изменений.
Больше примеров...
Определены (примеров 106)
The paper concludes by identifying areas which could be the subject of further study. В заключительной части документа определены направления возможных дальнейших исследований.
The scope and objectives of these new policies have varied significantly, and not all of them have been successful in identifying clear priorities for financing and implementation. Сфера применения и цели этих новых направлений политики весьма разнообразны и не во всех из них были успешно определены четкие приоритеты в отношении финансирования и осуществления.
Preparation and finalization of a report identifying possible transport health and environment indicators by a senior consultant: ca US$ 20,000. а) подготовка и доработка старшим консультантом доклада, в котором будут определены возможные показатели в области транспорта, охраны здоровья и окружающей среды: приблизительно 20000 долл. США;
This identified the principal features of the boundary line, accompanied by a list of coordinates identifying the points through which the boundary runs. В нем были определены основные характеристики линии границы и приводился перечень координат тех точек, через которые проходит граница.
MWA, in consultation with the Department of Labour and the State Services Commission, is undertaking a pay equity project, which will identify and evaluateaimed at identifying and evaluating possible policy options that may achieve pay equity within the current labour relations framework. МДЖ в консультации с министерством труда и Комиссией по государственным службам осуществляет проект в области равной оплаты труда, в ходе которого будут определены и проанализированы возможные программные меры, с помощью которых можно будет добиться равной оплаты труда в рамках существующей системы трудовых отношений.
Больше примеров...
Идентифицировать (примеров 85)
In 2009, the Group of Governmental Experts had begun identifying some of the important issues relating to the Protocol's implementation. В 2009 году Группа правительственных экспертов начала идентифицировать некоторые важные проблемы, касающиеся осуществления Протокола.
In any event, such States may be properly concerned as to the issues of international legality, without necessarily identifying with the victims or seeking to represent them. В любом случае, такие государства могут быть вполне правомерно обеспокоены проблемами международной законности и необязательно идентифицировать себя с потерпевшими или пытаться представлять их интересы.
to enhance understanding of different needs and challenges confronted by state parties as well as in identifying possible steps to bolster international cooperation Упрочивать понимание разных потребностей и вызовов, с которыми сталкиваются государства-участники, а также идентифицировать возможные шаги по укреплению международного сотрудничества.
Identifying innovations in constituency engagement and participatory practices inside and outside the United Nations system and disseminating lessons of good practice system-wide идентифицировать нетрадиционные методы вовлечения партнеров и обеспечивать участие разнообразных субъектов, как в системе Организации Объединенных Наций, так и вне ее, и распространять информацию в рамках всей системы о передовых практических методах;
The organization of comprehensive discussions, on these two key issues among others, could help in identifying possible ways of achieving consensus on the best way to address the issue of negative security assurances. Организация углубленных дискуссий среди прочего по этим двум существенным пунктам могла бы, собственно, помочь идентифицировать возможные пути для достижения консенсуса о том, как можно было бы лучше всего подступиться к вопросу о негативных гарантиях безопасности.
Больше примеров...
Определяющие (примеров 26)
Functional specifications, identifying key requirements relating to data exchange that registries and the transaction log under the Kyoto Protocol must fulfil; а) функциональные характеристики, определяющие ключевые требования, связанные с обменом данными, который должны выполнять реестры и регистрационный журнал операций согласно Киотскому протоколу;
Nationally, trafficking in human beings remains a hidden phenomenon, which dynamics and identifying elements have yet to be the object of a thorough analysis. На национальном уровне торговля людьми остается скрытым явлением, динамика и определяющие элементы которого еще не подвергались детальному анализу.
Those systems should ensure that children's best interests were taken into account and incorporate laws and regulations; multisectoral policies and programmes clearly identifying roles and responsibilities; monitoring, evaluation and follow-up; data collection and processing; and national and transnational cooperation. Такие системы должны надлежащим образом учитывать наилучшие интересы детей и включать законы и нормативно-правовые акты; многосекторальные меры политики и программы, четко определяющие роли и обязанности; мониторинг, оценку и последующую деятельность; сбор и обработку данных; национальное и международное сотрудничество.
At the working level, periodic work plans should also be developed for each service and section, defining goals and tasks, identifying who is responsible for implementing the plan and establishing the time frame for completion. На рабочем уровне по каждой службе и секции должны периодически составляться планы работы, определяющие цели и задачи, устанавливающие ответственных за осуществление данного плана и сроки завершения работы.
A third human rights consideration is whether relevant laws identifying rights to creative works and scientific knowledge and determining the subject matter which can be claimed as intellectual property are consistent with respect for human dignity and the realization of other human rights. Третий важный элемент прав человека состоит в том, согласуются ли соответствующие законы, устанавливающие права на художественные произведения и научные работы и определяющие продукт, который может называться интеллектуальной собственностью, с уважением человеческого достоинства и осуществлением других прав человека.
Больше примеров...
Определяющих (примеров 28)
However, this resolution did not include sufficient identifying elements on the designated persons, despite the relevant provisions of its guidelines. Однако эта резолюция не содержала достаточных определяющих элементов в отношении назначенных лиц, несмотря на соответствующие положения из руководящих принципов.
'It is encouraged that the indigenous peoples within each region identify further criteria designed to preserve and promote indigenous cultures in order to strengthen and recover the things identifying us as indigenous and so that the indigenous contribution to the United Nations system would be maximized. Представляется целесообразным, чтобы коренные народы в каждом своем регионе определили дополнительные критерии, способствующие сохранению и развитию традиционных культур в целях усиления и восстановления элементов, определяющих нас как представителей коренного народа, с тем чтобы вклад коренных народов в деятельность системы Организации Объединенных Наций был максимальным.
The participants also engaged in an exercise identifying the key priority themes for coastal resources in their national communications, the key climate change drivers and impacts reported in their national communications, rapid screening assessment and available adaptation options. Участники также занимались определением основных приоритетных тем с точки зрения прибрежных ресурсов в их национальных сообщениях, ключевых определяющих факторов изменения климата и его воздействий, представленных в их национальных сообщениях, проведением оперативной скрининг-оценки и определением имеющихся вариантов адаптации.
Identifying good practices requires evaluation to assess the outcomes and determine the factors of success and failure. Для определения наиболее эффективной практики требуется проведение оценки итогов и выделение факторов, определяющих успех или неудачу.
For instance, most of the policymakers have not been equipped with knowledge about it so they have no sense of gender equality from the process of identifying problems to identifying solutions for gender-sensitive policies. Так, большинство определяющих политику лиц не владеют достаточными знаниями в этой области, в связи с чем они совершенно не понимают проблематику гендерного равенства, как с точки зрения выявления гендерных проблем, так и в области поиска решений и разработки политики с учетом гендерных факторов.
Больше примеров...