| Advisory missions and technical assistance strengthened Government capacities for designing and implementing public administration policies, developing strategies and identifying effective solutions. | Проведение консультативных миссий и оказание технической помощи позволили повысить способность правительств разрабатывать и осуществлять политику государственного управления, разрабатывать стратегии и выявлять эффективные решения. |
| Thus analysis of the data may also assist parties in identifying such illegal activities. | Таким образом, анализ данных может также помогать Сторонам выявлять такую незаконную деятельность. |
| Several private-sector producers of sensitive dual-use goods shared with the Panel possible indicators for identifying suspicious enquiries. | Несколько частных производителей чувствительных товаров двойного назначения предоставили Группе информацию о способах, помогающих выявлять подозрительные запросы. |
| It also enables identifying changing needs and supporting necessary adjustments within long-term support to security sector reform processes. | Они позволяют также выявлять изменяющиеся потребности и содействовать внесению необходимых корректив в деятельность долгосрочного характера по оказанию содействия реформированию сектора безопасности. |
| These will be analysed against selected performance indicators to provide an at-a-glance status identifying issues for the attention of management. | Эти данные будут анализироваться с применением отдельных показателей результативности, позволяющих оперативно выявлять проблемы, требующие внимания руководства. |
| The operating audit and discipline structure of the National Police allows identifying and addressing organizational or individual challenges. | Функционирующая структура по вопросам ревизии и дисциплины национальной полиции позволяет выявлять и устранять организационные и индивидуальные проблемы. |
| The committee is also responsible for identifying and monitoring the emergence of any unintended consequences on agricultural and natural ecosystems. | Кроме того, этот комитет должен выявлять и отслеживать возможные непредвиденные последствия для сельскохозяйственных и природных экосистем. |
| This is the only ICP that is process-oriented in approach and as such is capable of identifying feedbacks and multiple stresses. | Эта МСП является единственной программой, применяющей ориентированный на процессы подход, и как таковая позволяет выявлять ответную реакцию и множественные стрессы. |
| Through technical cooperation and advisory services, OHCHR helps in identifying and addressing knowledge and capacity gaps by facilitating constructive dialogue and positive change. | Посредством технического сотрудничества и консультативного обслуживания УВКПЧ помогает выявлять и устранять пробелы в знаниях и потенциале, способствуя конструктивному диалогу и позитивным изменениям. |
| In addition, guidelines on the non-sexist use of language have been drawn up, aimed at identifying language that violates women's rights in broadcasting. | Были также разработаны рекомендации по недопущению использования сексистских выражений, помогающие выявлять в передачах выражения, ущемляющие права женщин. |
| Routine antenatal testing was introduced in 1999 and is effective in identifying women who are HIV positive at an early stage in pregnancy. | В 1999 году было введено плановое предродовое тестирование, позволяющее выявлять ВИЧ-позитивных женщин на раннем сроке беременности. |
| The tables should be designed in a manner more conducive to identifying changes and trends. | Таблицы следует составлять таким образом, чтобы легче было выявлять изменения и тенденции. |
| This requires identifying and using national expertise and national institutions as the source of technical assistance in meeting a country's population needs. | Для этого необходимо выявлять и использовать национальных специалистов и национальные учреждения в качестве источника технической помощи, необходимой для удовлетворения потребностей той или иной страны в области народонаселения. |
| It was necessary to set up an early-warning system capable of identifying potential sources of conflict well in advance. | Необходимо создать систему раннего предупреждения, способную заблаговременно выявлять потенциальные источники конфликтов. |
| Such techniques are also valuable in identifying the deforestation process and to measure the rate at which it occurs, in particular in large forest areas. | Дистанционное зондирование позволяет также выявлять процесс обезлесения и определять темпы его распространения, особенно в крупных лесных массивах. |
| Good CCA processes have been instrumental in identifying problems and priority issues for the United Nations, Governments and other partners. | Общие страновые оценки помогли выявлять проблемы и определять приоритетные задачи Организации Объединенных Наций, правительств и других партнеров. |
| It was also reiterated that identifying best practices in preventing and countering kidnapping was critical to confronting the problem effectively. | Вновь было заявлено также, что для эффективного решения этой проблемы чрезвычайно важно выявлять наилучшие методы предупреждения похищения людей и борьбы с ним. |
| Stratifying risk factors and identifying population at risk | стратифицировать факторы риска и выявлять контингенты населения, подвергающиеся риску |
| In most cases the Panel succeeded in identifying, locating and interviewing the individuals involved. | В большинстве случаев Группе удавалось выявлять и определять местонахождение соответствующих лиц и проводить с ними беседы. |
| UNIDO and GEF should manage projects that assisted interested countries and regions in identifying and eliminating stockpiles of POPs. | ЮНИДО и ГЭФ должны осуществлять управление проектами, которые помогают заинтересованным странам и регионам выявлять и ликвидировать запасы СОЗ. |
| It is charged with identifying and analysing administrative management issues of common concern that require a system-wide response. | Он уполномочен выявлять и анализировать вопросы административного управления, представляющие взаимный интерес и требующие принятия мер на общесистемном уровне. |
| All UNIDO's integrated programmes aim to increase the competitiveness of existing industries in addition to identifying new opportunities. | Все комплексные программы ЮНИДО призваны повышать конкурентоспособность существующих промышленных предприятий, а также выявлять новые возможности. |
| This solution assists in identifying exposure to different risk factors. | Данное программное решение позволяет выявлять различные факторы риска. |
| This information assists servicing secretariats and author departments in identifying problems and making improvements in their future work. | Такая информация помогает обслуживающим секретариатам и готовящим документы департаментам выявлять проблемы и улучшать свою дальнейшую работу. |
| That tool will assist the Office of Human Resources Management in identifying and responding to the needs and concerns of members of central review bodies. | Данный инструмент поможет Управлению людских ресурсов выявлять нужды и озабоченности членов центральных контрольных органов и реагировать на них. |