Identifying an institution or individual that has the confidence of all involved could help to ensure that the preparation of a first draft is a fair reflection of the views of various bodies and groups contributing to the process. |
Выявление организаций или лиц, которым доверяют все участники процесса, может гарантировать, что первый подготовленный проект будет беспристрастно отражать точки зрения всех организаций и групп, вовлечённых в процесс. |
(a) Identifying and assessing contaminated sites[, including through the use of reference values and concentration limits [as applicable] [where feasible]; |
а) выявление и оценку загрязненных участков [, в том числе посредством использования эталонных значений и пределов концентрации [при необходимости] [по мере возможности]; |
(c) Identifying consistency in patterns of information and comparing existing knowledge with new information and emerging trends; |
с) выявление совпадающих сведений и собранной информации и сопоставление имеющихся данных с новой информацией и наметившимися тенденциями; |
(a) Identifying, in a timely manner, developing threats that may affect civilian personnel, assets and operations of the organizations of the United Nations system; |
а) своевременное выявление возникающих угроз, которые могут затрагивать гражданский персонал, имущество и операции организаций, входящих в систему Организации Объединенных Наций; |
(a) Identifying the policy implications of projected trends in consumption and production patterns, drawing on the experience in long-term (up to 40 years) projections in the United Nations system; |
а) выявление последствий прогнозируемых тенденций в потреблении и производстве для политики с учетом опыта долгосрочных (до 40 лет) прогнозов системы Организации Объединенных Наций; |
(b) Identifying those aspects of staff administration that gave rise to an inordinate number of appeals, with a view to reform in those areas; |
Ь) выявление других аспектов управления персоналом, которые служат причиной подачи чрезмерного количества апелляцией, в целях проведения реформ в этих областях; |
Identifying research needs, developing research programmes, mobilizing resources required and promoting the application of research findings; |
Выявление потребностей в проведении исследований, разработка программ исследований и мобилизация необходимых ресурсов, а также содействие применению результатов исследований; |
(a) Identifying potential crisis areas and providing early warning to the Secretary-General on developments and situations affecting international peace and security; |
а) выявление районов, где могут возникнуть кризисные ситуации, и оказание Генеральному секретарю услуг в области раннего предупреждения о событиях и ситуациях, влияющих на международный мир и безопасность; |
Identifying and rewarding participation pioneers within the United Nations system by establishing, with donor support, a global fund to support innovations in partnership development at the country level |
выявление и поощрение инициаторов внедрения принципа широкого участия в рамках системы Организации Объединенных Наций путем создания при поддержке доноров глобального фонда поддержки инноваций в области налаживания партнерства на страновом уровне; |
Identifying barriers and improving the legal, regulatory, financial, and institutional conditions to create effective energy markets that will attract private sector investment in methane recovery and utilization projects; and |
выявление препятствий и улучшение правовых, нормативных, финансовых и институциональных условий для создания эффективных энергетических рынков, которые будут привлекать инвестиции частного сектора в проекты по извлечению и использованию метана; и |
Identifying and evaluating the obligations for future periods, which involves the Procurement Division, the Office of the Capital Master Plan and the Accounts Division, was therefore complicated, which partly explains the error highlighted above. |
Таким образом, выявление и оценка обязательств, относящихся к будущим периодам, которые затрагивают Отдел закупок, Управление генерального плана капитального ремонта и Отдел счетов, весьма запутаны, что отчасти объясняет указанную выше ошибку. |
(a) Identifying "common ground", i.e. broad similarities in the approaches followed on different competition law and policy questions by governments; |
а) выявление "общей позиции", т.е. общих сходных элементов в подходах, которых придерживаются правительства в различных вопросах законодательства и политики в области конкуренции; |
Identifying national needs and developing national environmental legal frameworks, building capacity to tackle global environmental issues and strengthening environmental legislation and related institutions; |
с) выявление национальных потребностей и разработку национальных правовых баз в области окружающей среды, создание потенциала для решения глобальных экологических вопросов и укрепление экологического законодательства и соответствующих учреждений; |
Identifying knowledge and capacity gaps requires close analysis of the situation in a country, and closing commitment gaps requires working with the Government and other actors at the national level. |
Выявление пробелов с точки зрения информированности и потенциала требует проведения тщательного анализа ситуации, сложившейся в какой-либо стране, а ликвидация пробелов с точки зрения приверженности требует взаимодействия с правительством и другими субъектами на национальном уровне. |
(a) Identifying and monitoring leadership requirements in the field to improve senior-level vacancy management and succession planning, with special attention to improving the representation of qualified female candidates; |
а) выявление и отслеживание требований, которым должно отвечать руководство полевых операций, для совершенствования заполнения вакансий старшего звена и планирования замещения кадров этого звена с уделением особого внимания повышению представленности квалифицированных кандидатов женского пола; |
Identifying cases of successful implementation of counter-terrorism capacity-building efforts to share best practices and lessons learned (by the second meeting of the action group, to be held by 15 October); |
о выявление примеров успешной реализации мер по укреплению контртеррористических потенциалов в целях обмена передовым опытом и извлечения соответствующих уроков (ко второму заседанию Группы - не позднее 15 октября); |
Identifying policy-relevant tools and methodologies, such as those arising from assessments, enabling decision makers to gain access to those tools and methodologies and, where necessary, promoting and catalysing their further development; |
с) выявление политически значимых инструментов и методик, например, таких, которые возникают в результате проведения оценок, чтобы дать возможность директивным органам получить доступ к таким инструментам и методикам и, где это необходимо, содействовать их дальнейшему развитию и активизировать его; |
(a) Identifying national institutional capacity, weaknesses, gaps and needs, as well as strengthening the institutional capacity to do so, where required; |
а) выявление институционального потенциала, недостатков, пробелов и потребностей на национальном уровне, а также укрепление соответствующего институционального потенциала, где это необходимо; |
Identifying and isolating, as soon as possible, those suspected of having Ebola or of having come into contact with an infected person is key to halting the spread of the virus; |
Выявление и изоляция в кратчайшие возможные сроки предполагаемых носителей вируса Эбола и тех, кто имел контакты с инфицированным лицом, является важным фактором для прекращения распространения вируса; |
(c) Identifying infill areas such as abandoned land or buildings that are suitable for redevelopment and planning for their reallocation; |
с) выявление застроенных участков, например заброшенных участков или зданий, которые годятся для новой застройки и реконструкции, и составление планов изменения их целевого назначения; |
Identifying and remediating any deficiencies through a multi-stakeholder dialogue to ensure that adequate legislative, regulatory and policy measures and institutional frameworks are in place with regard to (a) remedies, (b) standing and (c) financial barriers. |
Выявление и устранение любых недостатков на основе многостороннего диалога для обеспечения принятия адекватных законодательных, нормативных и политических мер и создания институциональных рамок в отношении а) средств правовой защиты; Ь) права подачи иска; и с) финансовых препятствий |
(a) Identifying management problems or areas requiring management improvement and examining and reporting thereon to the Secretary-General with specific recommendations as to action required; |
а) выявление проблем или областей в области управления, требующих улучшения управления, и анализ и представление отчетов по этим вопросам Генеральному секретарю с вынесением конкретных рекомендаций в отношении требуемых мер; |
(a) Identifying the essential psychosocial components, messages, indicators and assessment tools for early childhood care programmes (e.g., in parent and caregiver education programmes and child-care activities); |
а) выявление важных психосоциальных компонентов, исходных данных, показателей и средств оценки программ ухода в раннем возрасте (например, в рамках программ просвещения родителей и воспитателей, а также деятельности в связи с уходом за детьми); |
Identifying and assessing current work and initiatives undertaken in the North and the South with a view to measuring progress in the fields of democracy, human rights and governance and developing indicators in these fields. |
выявление и оценка текущей работы и инициатив в странах Севера и Юга для определения прогресса в таких областях, как демократия, права человека и управление, и выработки показателей по этим областям; |
Identifying specific capacity-building needs of developing countries and promoting a broad programme of capacity-building on trade, environment and development. |
выявление конкретных потребностей развивающихся стран в области укрепления потенциала и содействие разработке широкой программы укрепления потенциала по вопросам торговли, окружающей среды и развития. |