Английский - русский
Перевод слова Identifying
Вариант перевода Определяющих

Примеры в контексте "Identifying - Определяющих"

Примеры: Identifying - Определяющих
The claimant failed to provide documentary evidence identifying the managing authority for the five companies or the country of incorporation of these entities. Заявитель не представил документальных подтверждений, определяющих руководящий орган этих пяти компаний и страну инкорпорации указанных юридических лиц.
However, this resolution did not include sufficient identifying elements on the designated persons, despite the relevant provisions of its guidelines. Однако эта резолюция не содержала достаточных определяющих элементов в отношении назначенных лиц, несмотря на соответствующие положения из руководящих принципов.
It is precisely the absence of such identifying features that makes the generic notion of "permanent membership" so hard to accept. Именно из-за отсутствия таких определяющих черт так трудно согласиться с общим понятием «постоянного членства».
These standards and guidelines provide the basis to create structures identifying and describing statistical information. Эти стандарты и руководящие принципы закладывают основу для разработки структур, определяющих и описывающих статистическую информацию.
However, these populations can be further refined by adding identifying criteria such as the permanence in the country for a given period of time, etc. В то же время эти категории населения могут быть дополнительно уточнены, путем добавления определяющих критериев, таких как постоянное пребывание в стране в течение установленного периода времени и т.д.
She agreed that the questions raised concerning the appropriate decision-making body or process, identifying the interest of the community, involved required careful consideration and context-specific analysis. Она согласилась с тем, что поднятые вопросы о надлежащем органе или процедуре принятия решений, определяющих интересы общины, требуют тщательного рассмотрения и анализа, исходя из конкретных условий.
The NAPS unit has collected "baseline documents" from all relevant government departments, identifying the range of social inclusion initiatives currently being progressed within departments. Группой по НСБН проведен сбор "базовых документов" во всех соответствующих правительственных министерствах, определяющих масштабы инициатив по социальной интеграции, которые в настоящее время реализуются в рамках министерств.
States will need to invest in multi-year efforts, based on strategies identifying the measures that should be adopted in order to make this transition. Государствам необходимо будет инвестировать в многолетние усилия на основе стратегий, определяющих меры, которые следует принять для обеспечения этого перехода.
Attach a chart (on a scale and projection specified by the Authority) and, if the applicant elects to contribute a reserved area in accordance with regulation 16, a list of the coordinates identifying two parts of equal estimated commercial value. Приложить карту (в указанных Органом масштабе и проекции) и, если заявитель делает выбор в соответствии с правилом 16 в пользу передачи зарезервированного района, перечень координат, определяющих две части одинаковой предположительной коммерческой ценности.
With respect to identifying key linkage determinants, the need for collaboration between governments (which can create an enabling environment, reduce taxes, and mitigate logistic costs and procedural delays), TNCs and SMEs with supply capabilities was emphasized. Что касается ключевых факторов, определяющих такие связи, то подчеркивалась необходимость взаимодействия между государством (которое может создавать благоприятную среду, снижать налоги и уменьшать логистические издержки и процедурные проволочки), ТНК и МСП, которые могут привлекаться в качестве поставщиков.
Success has been achieved in identifying tolerant values and injecting them into social discourse, thereby ensuring that individuals and social groups react in a balanced way to situations of social tension and promoting a basis for harmonious coexistence in a democratic State. Удалось провести работу по формированию и внедрению в социальную практику норм толерантности, определяющих устойчивость поведения отдельных личностей и социальных групп в различных ситуациях социальной напряженности как основу согласия в демократическом государстве.
Because the compiled terminfo entries do not contain metadata identifying the indices within the tables to which each capability is assigned, they are not necessarily compatible between implementations. Поскольку скомпилированные описания terminfo не содержат метаданных, определяющих, под каким индексом идет определенное свойство, они не обязательно совместимы между различными реализациями.
This workshop concluded that, as a scientific matter, it seemed likely that a 'fingerprint' could be developed, with a complete database of diamonds from each source and their identifying characteristics. Этот семинар пришел к выводу, что в качестве научного материала можно разработать «специфический признак» при наличии полной базы данных алмазов из каждого источника и их определяющих характеристик.
(IA1.1) Number of ESCWA countries (at least seven) identifying national needs and priorities regarding short-term economic indicators and sources and methods for compilation and dissemination (ПД1.1) Число стран - участниц ЭСКЗА (не менее семи), определяющих национальные потребности и приоритеты в отношении краткосрочных экономических показателей, а также источников и методов для их расчета и распространения
The national waste catalogue has been established on the basis of EU codes identifying the source of generation of the waste type, the basic economic activities at the first level of grouping but the systems differ with respect to further classification details. На базе кодов ЕС, определяющих источник образования вида отхода, лежащую в основе его образования хозяйственную деятельность на первом уровне группировки, создан национальный каталог отходов, но с точки зрения дальнейших классификационных деталей системы различаются.
'It is encouraged that the indigenous peoples within each region identify further criteria designed to preserve and promote indigenous cultures in order to strengthen and recover the things identifying us as indigenous and so that the indigenous contribution to the United Nations system would be maximized. Представляется целесообразным, чтобы коренные народы в каждом своем регионе определили дополнительные критерии, способствующие сохранению и развитию традиционных культур в целях усиления и восстановления элементов, определяющих нас как представителей коренного народа, с тем чтобы вклад коренных народов в деятельность системы Организации Объединенных Наций был максимальным.
If one of the key identifying characteristics of indigenous status is taken to be an attachment to ancestral land, then the displacement of that attachment due to economic and political developments in many countries of the world has a profound impact on the lives of indigenous peoples. Если в качестве одной из ключевых определяющих характеристик статуса коренных народов принять связь с землями предков, то нарушение этой связи в результате экономических и политических изменений во многих странах мира оказывает глубокое воздействие на жизнь коренных народов.
Product Planning is the ongoing process of identifying and articulating market requirements that define a product's feature set. Продуктовое планирование является продолжительным процессом идентификации и выделения рыночных требований, определяющих набор свойств продукта.
(b) non-disclosure to the public of any records identifying the victim; Ь) неразглашение публике любых протоколов, определяющих личность потерпевшего;
Such data is of course valuable for many reasons, e.g. identifying and prioritizing problem areas, but will seldom give any detailed information about the contributing and underlying factors which is necessary to understand why the accidents and injuries occur. Такие данные, безусловно, представляют ценность во многих отношениях, например для выявления и приоритизации проблемных областей, но они редко позволяют получить подробную информацию о способствующих или определяющих факторах, что требуется для понимания причин дорожно-транспортных происшествий и травматизма.
The biogeochemical processes programme is studying many aspects of greenhouse gases as well as factors that influence urban and regional air quality, focusing on identifying sources of pollution and studying the way in which it is formed, transported and dispersed. Программа по биогеохимическим процессам предусматривает изучение многих аспектов формирования парниковых газов, а также факторов, определяющих качество воздуха в городских районах и отдельных регионах, при уделении особого внимания выявлению источников загрязнения и изучению методов их формирования, переноса и распространения.
Developing action plans, identifying options and drafting the outline sections of the NIP would be the responsibility of the task teams and individuals from the PCU, supplemented by external expertise from within the country and, if required, from outside. Разработка планов действий, выявляющих варианты и определяющих разделы НПВ, является сферой ответственности целевых групп и лиц из ПКП, а также вспомогательных сторонних экспертов как из страны, так и, по необходимости, из-за рубежа.
The participants also engaged in an exercise identifying the key priority themes for coastal resources in their national communications, the key climate change drivers and impacts reported in their national communications, rapid screening assessment and available adaptation options. Участники также занимались определением основных приоритетных тем с точки зрения прибрежных ресурсов в их национальных сообщениях, ключевых определяющих факторов изменения климата и его воздействий, представленных в их национальных сообщениях, проведением оперативной скрининг-оценки и определением имеющихся вариантов адаптации.
Identifying good practices requires evaluation to assess the outcomes and determine the factors of success and failure. Для определения наиболее эффективной практики требуется проведение оценки итогов и выделение факторов, определяющих успех или неудачу.
Identifying the determinants of health for marginalized populations, and integrating objectives in this respect into non-health sector policies and strategies; Выявление факторов, определяющих состояние здоровья маргинализированных групп населения, и учет этих задач в не относящихся к сектору здравоохранения политике и стратегиях;