| Which is why you and I have to get on that helicopter. | Вот почему ты и я должны попасть на тот вертолет. |
| Whole Belgrade talks about that helicopter. | Весь Белград талдычит про этот вертолет. |
| Air Tour helicopter, you are in controlled airspace. | Вертолет, вы в запрещенном воздушном пространстве. |
| You want be back wide so you can see the helicopter. | Надо будет общий план сзади, чтобы было видно вертолет. |
| In the courtyard, we heard the first helicopter returning. | Во дворе мы услышали первый возвращающийся вертолет. |
| I see the helicopter in front of me. | Прямо перед собой я увидел вертолет. |
| He hears a helicopter, sees a federal car, he's gone. | Он услышит вертолет, увидит федеральный машину, и он ушел. |
| Your helicopter is refueled. They're waiting for you. | Мисс Вудс, ваш вертолет закончил заправку. |
| I want to make sure the helicopter is ready to take off. | Я хочу точно знать, что вертолет готов взлететь. |
| Furthermore, one more Puma helicopter was deployed in June, bringing the total of Pumas to six. | Кроме того, в июне был поставлен еще один вертолет "Пума", в результате чего общее количество вертолетов этого типа увеличилось до шести. |
| However, only one helicopter was hired for a period of four and one half months. | Однако был арендован только один вертолет на период в четыре с половиной месяца. |
| Savings were the result of the fact that only one helicopter was deployed during the period. | Экономия по этой статье была получена в результате того, что в течение рассматриваемого периода использовался только один вертолет. |
| The helicopter was flying on a northerly heading and landed 5 kilometres south of Tuzla. | Вертолет летел в северном направлении и совершил посадку в 5 км от Тузлы. |
| The helicopter flew to Zenica, where it landed, and 10 passengers disembarked. | Этот вертолет летел в Зеницу, где он приземлился и из него вышло 10 пассажиров. |
| Shortly afterwards NATO fighters arrived and forced the helicopter to land. | Вскоре после этого туда прилетели истребители НАТО, которые заставили вертолет приземлиться. |
| The helicopter attempted to take off several times but was warned to land and did so. | Несколько раз вертолет предпринимал попытки взлететь, но ему предлагалось приземлиться, что он и делал. |
| The helicopter flew a short distance before landing in response to warnings. | Этот вертолет пролетел небольшое расстояние, затем, получив предупредительные сигналы, приземлился. |
| That rate is based on 75 flying hours per helicopter per month. | Эта ставка определена из расчета 75 летных часов на один вертолет в месяц. |
| Savings resulted from the reduction of helicopter requirements from six to one. | Экономия по этой статье была получена в связи с тем, что вместо шести вертолетов потребовался только один вертолет. |
| A short time later, the helicopter took off and returned to Posusje. | Вскоре после этого вертолет вновь поднялся в воздух и вернулся в Посусье. |
| Shortly afterwards the helicopter took off and flew, ignoring all warnings, towards the south and out of view. | Вскоре после этого вертолет поднялся в воздух и, игнорируя все предупреждения, вылетел на юг и исчез из поля зрения. |
| Warnings were issued and the helicopter returned almost immediately to the quarry and landed. | Были сделаны предупреждения, и вертолет почти сразу же вернулся к карьеру и приземлился. |
| UNMOs at Tuzla observed the helicopter serial number 694 taking off and flying to the south-west. | ВНООН в Тузле заметили, что вертолет с серийным номером 694 поднимается в воздух и берет курс на юго-запад. |
| A flight of NATO fighters saw the helicopter from serial number 699 taking off from Zenica and returning to Visca quarry near Tuzla. | Пилоты истребителей НАТО видели, что вертолет с серийным номером 699 вылетает из Зеницы и возвращается в карьер Висца в окрестностях Тузлы. |
| A bus and a second helicopter were located near the MI-8. | Вблизи этого вертолета Ми-8 был обнаружен автобус и второй вертолет. |