The Coast Guard has a helicopter over the harbor, but they haven't spotted anything yet. | У береговой охраны вертолет над гаванью, но они пока ничего не обнаружили. |
The helicopter was taking part in an operation to bring a seriously injured person from Labadie, on the northern coast, to Port-au-Prince. | Вертолет принимал участие в операции по эвакуации получивших серьезные ранения лиц из Лабади на северном побережье страны в Порт-о-Пренс. |
None UNPROFOR personnel observed a green Gazelle helicopter flying north of Banja Luka, making a brief landing behind the UNMO accommodation before continuing on. | Персоналом СООНО был замечен зеленый вертолет "Газель", выполнявший полет к северу от Баня-Луки, который совершил непродолжительную посадку рядом с жилыми помещениями ВНООН, а затем продолжил свой полет. |
A helicopter was hovering overhead and a guy with a megaphone shouted: | Вертолет завис сверху и парень с мегафоном прокричал: |
Load the wounded onto the helicopter! | Переместите раненого в вертолет. |
During the six-month period, the helicopter fleet was gradually reduced from 6 to 2, and aviation fuel consumption was decreased, owing to reduction in flight hours. | За шестимесячный период вертолетный парк был уменьшен с 6 до 2 машин, а расход авиационного топлива сократился вследствие уменьшения продолжительности полетов. |
Moreover, there has been a significant increase in the helicopter fleet, providing much greater flexibility for medical evacuations (MEDEVAC) and other battlefield mobility missions, while simultaneously enabling the Afghan National Security Forces to commence joint operations. | Кроме того, заметно расширился вертолетный парк, что значительно увеличило возможности в плане проведения медицинской эвакуации и решения других транспортных задач в районах боевых действий и одновременно позволило Афганским национальным силам безопасности начать проведение совместных операций. |
In both cases, the Mission dispatched helicopter and ground patrols and observed the presence of Frente Polisario military personnel and equipment in the buffer strip, in violation of military agreement No. 1. | В обоих случаях Миссия направила вертолетный и наземный патрули и отметила присутствие военнослужащих и техники Фронта ПОЛИСАРИО в пределах буферной полосы в нарушение военного соглашения Nº 1. |
United Nations military observers from 9 team sites conducted 541 helicopter flights for the inspection of 1,054 personnel at headquarters and 7,127 personnel at subordinate unit locations of both parties | Военные наблюдатели Организации Объединенных Наций из 9 опорных пунктов осуществили 541 вертолетный вылет для проведения инспекции в 1054 штабах и местах расположения 7127 подчиненных подразделений обеих сторон |
He doesn't have the wit for that helicopter attack. | Да у него даже ума не хватит чтобы придумать вертолетный налет. |
So far we're suing a helicopter company. | Раз уж мы судимся с вертолетной компанией. |
Indeed, with the lifting of sanctions and the resumption of international trade, the requirement for helicopter support will increase significantly. | Более того, со снятием санкций и возобновлением внешней торговли потребность в вертолетной поддержке значительно возрастет. |
Some of the work done through that support has been the construction of a hospital morgue, Community Care Centre, new police headquarters, living quarters, helicopter pad, concrete roads and drainages. | Благодаря этой поддержке было осуществлено, в частности, строительство больничного морга, общинного центра, нового полицейского управления, жилых помещений, вертолетной площадки, бетонных дорог и дренажных систем. |
Furthermore, based on the recommendations of a medical survey team that visited the Mission during the summer of 1997 to assess the medical, logistical and operational requirements of UNOMIG, the Mission has been provided with helicopter support for medical evacuations and an additional ambulance. | Кроме того, с учетом рекомендаций группы по проведению медицинского обследования, которая посетила Миссию летом 1997 года для оценки медицинских, материально-технических и оперативных потребностей МООННГ, Миссия была обеспечена вертолетной поддержкой для медицинской эвакуации и дополнительным автомобилем «скорой помощи». |
The large helicopter landing site will allow for continuous operations and evacuation in the event of a crisis | Наличие просторной вертолетной площадки обеспечит бесперебойное сообщение и эвакуацию в кризисных ситуациях. |
With the exception of a request for UNIFIL to carry out helicopter patrols to monitor the situation from the air, the Lebanese Armed Forces did not ask for UNIFIL assistance. | За исключением просьбы к ВСООНЛ осуществлять вертолетное патрулирование для наблюдения за ситуацией с воздуха, вооруженные силы Ливана не обращались к ВСООНЛ за помощью. |
METHOD AND A HELICOPTER DEVICE FOR THE COMBINED FIGHTING OF FIRE OF FOREST AREAS AND INDUSTRIAL FACILITIES (VARIANTS) | СПОСОБ И ВЕРТОЛЕТНОЕ УСТРОЙСТВО КОМБИНИРОВАННОГО ТУШЕНИЯ ПОЖАРОВ ЛЕСНЫХ МАССИВОВ И ПРОМЫШЛЕННЫХ ОБЪЕКТОВ (ВАРИАНТЫ) |
Helicopter fuel (each) | Вертолетное топливо (на каждый вертолет) |
Helicopter fuel (each) | Вертолетное топливо (для каждого) |
This element, and the fact that countries such as Guinea and Sierra Leone have acquired helicopter gunships, has incited the Government of Côte d'Ivoire to engage in negotiations about the procurement of helicopter gunships. | Это, а также то, что Гвинея и Сьерра-Леоне приобрели вертолетное вооружение, подтолкнуло правительство Кот-д'Ивуара начать переговоры относительно закупки вертолетного вооружения. |
A 100-member police helicopter squadron assists in search-and-rescue operations. | Вертолетная эскадрилья в составе 100 полицейских оказывает помощь в проведении поисково-спасательных операций. |
The Mission's experience with the elections in June 1995 confirmed the fact that helicopter support is essential to ensure that electoral materials are distributed and security forces deployed in a timely and efficient manner. | Опыт, накопленный Миссией при проведении выборов в июне 1995 года, подтверждает, что вертолетная поддержка существенно необходима для обеспечения распределения материалов о выборах и своевременного и эффективного развертывания сил безопасности. |
31 helicopter landing sites at 21 locations | 31 вертолетная площадка в 21 объекте |
They've even got an anti-paparazzi helicopter tent. | У них даже есть специальная вертолетная площадка с защитой от папарацци. |
In addition, the military component would retain a reduced military helicopter company to provide the mission with the necessary investigative and medical evacuation capabilities and two small military medical dressing stations. | Кроме того, в структуре военного компонента будет сохранена вертолетная рота сокращенного состава, необходимая миссии для проведения расследований и осуществления медицинской эвакуации, а также два небольших военно-санитарных пункта. |
For the British Helicopter Advisory Board, he was chairman between 1992 and 2004, and is its president since 2004. | Председатель Консультативного совета British Helicopter в 1992-2004 годах и президент совета с 2004 года. |
On May 10, 2007, Delta began a partnership with US Helicopter, who provides service from John F. Kennedy International Airport to several helipads in downtown Manhattan. | 10 мая 2007 года авиакомпания объявила о начале сотрудничества с US Helicopter, выполняющим перевозки между аэропортом им. Джона Кеннеди (Нью-Йорк) и несколькими вертолётными площадками в центре Манхэттена. |
CHC acquired British International Helicopters in 1994; Helicopter Services Group of Norway in 1999 (including Bond Helicopters), Helikopter Service AS, Lloyd Helicopters of Australia and Court Helicopters of South Africa. | В 1994 году CHC поглотил британскую вертолётную компанию British International Helicopters, в 1999 году - норвежскую Helicopter Services Group of Norway, австрийскую Helikopter Service AS, австралийскую Lloyd Helicopters и южноафриканскую Court Helicopters. |
Commercial helicopter flying began in British Columbia in the summer of 1947. | Компания СНС Helicopter была образована в 1947 году и начала вертолётные перевозки в провинции Британская Колумбии летом того же года. |
The Robinson R66 is a helicopter designed and built by Robinson Helicopter Company. | Робинсон R66 является газотурбинным вертолетом, спроектирован и построен в Robinson Helicopter Company. |
You're lucky you're still alive after your caper with that helicopter in Marseilles. | Вам повезло, что вы живы, особенно после истории с вертолетом в Марселе. |
Krieger will have helicopter transport waiting in Paris. | Кригер с вертолетом будет ждать в Париже... |
The flight body was released from a helicopter at high altitude and automatically landed at the test site after gliding through the air. | Летательный аппарат был поднят вертолетом на большую высоту, откуда он спланировал и в автоматическом режиме совершил посадку на испытательной площадке. |
We took a helicopter into the city. | Мы прилетели в город вертолетом. |
AWACS/NATO fighter aircraft shadowed the helicopter until contact was lost 6 nautical miles south-west of Prozor. | Истребители НАТО вели слежение за вертолетом, пока в 6 морских милях к юго-западу от Прозора цель не была утеряна. |
United Nations peacekeeping operations have confronted a continuous gap of military helicopter units for many years despite efforts to encourage potential donors and troop-contributing countries. | На протяжении многих лет в операциях Организации Объединенных Наций по поддержанию мира ощущается постоянная нехватка военных вертолетных подразделений, несмотря на усилия по привлечению потенциальных доноров и стран, предоставляющих воинские контингенты. |
The Advisory Committee notes with concern the low implementation rate for the construction of perimeter fencing, fuel reservoirs, ablutions, runways and helicopter landing sites and encourages the Secretary-General to take the necessary measures to expedite the completion of the outstanding projects. | Консультативный комитет с озабоченностью отмечает низкие показатели освоения средств, выделенных на строительство внешнего ограждения, топливных резервуаров, санитарно-гигиенических модулей, взлетно-посадочных полос и вертолетных площадок, и призывает Генерального секретаря принять необходимые меры по обеспечению скорейшего завершения незаконченных проектов. |
Helicopter landing sites maintained in 24 locations across Darfur | Количество вертолетных площадок, обслуживаемых в 24 пунктах в районе Дарфура |
During the year, the Mission has made greater use of helicopter patrols as an effective monitoring method and intends to continue to increase the number of helicopter missions in the coming months. | На протяжении года Миссия активизировала патрулирование с вертолетов как эффективный метод проверки и намеревается и впредь увеличивать число вертолетных патрулей в предстоящие месяцы. |
A total of 17 kilometres of road maintenance works were completed at 15 airfields and helicopter landing sites owing to deployment reconfiguration and new site preparations for troops. | С учетом модификации схемы развертывания войск и подготовки новых мест их дисклокации были завершены работы по ремонту 17 километров покрытия на 15 аэродромах и вертолетных площадках. |