The operations of the United Nations in South Sudan were marred by the tragic and deplorable shooting down of the UNMISS helicopter on 21 December. | Деятельность Организации Объединенных Наций в Южном Судане была омрачена трагическим и достойным сожаления инцидентом 21 декабря, когда был сбит вертолет МООНЮС. |
So unless your network wants to stump up the money for the helicopter, we'll have to wait till they clear the passes. | Если твой канал не хочет дать денег на вертолет, придется ждать, когда очистят перевалы. |
There's a helicopter waiting. | Крыша. Там ждет вертолет. |
The fighter aircraft observed a white helicopter take off, but after warnings were given, it landed again at the same position. | Истребители заметили взлетавший белый вертолет, который после предупреждения вновь приземлился в той же точке. |
259 hours per month per MI-8 helicopter, 2-4 helicopters for 12 months; and 129 hours per month per MI-8, 2-4 helicopters for 12 months | 2 - 4 вертолета в течение 12 месяцев; и 129 часов в месяц на каждый вертолет Ми-8, 2 - 4 вертолета в течение 12 месяцев. |
He explained that, at the end of the revolution, the helicopter fleet was depleted and additional materiel was needed. | Он объяснил, что к концу революции вертолетный парк был истощен, и было необходимо дополнительное имущество. |
A joint helicopter patrol by the Georgian side and the CIS peacekeeping force on 15 June did not confirm those allegations. | Направленный 15 июня совместный вертолетный патруль грузинской стороны и миротворческих сил СНГ не подтвердил этих утверждений. |
Moreover, there has been a significant increase in the helicopter fleet, providing much greater flexibility for medical evacuations (MEDEVAC) and other battlefield mobility missions, while simultaneously enabling the Afghan National Security Forces to commence joint operations. | Кроме того, заметно расширился вертолетный парк, что значительно увеличило возможности в плане проведения медицинской эвакуации и решения других транспортных задач в районах боевых действий и одновременно позволило Афганским национальным силам безопасности начать проведение совместных операций. |
In both cases, the Mission dispatched helicopter and ground patrols and observed the presence of Frente Polisario military personnel and equipment in the buffer strip, in violation of military agreement No. 1. | В обоих случаях Миссия направила вертолетный и наземный патрули и отметила присутствие военнослужащих и техники Фронта ПОЛИСАРИО в пределах буферной полосы в нарушение военного соглашения Nº 1. |
United Nations military observers from 9 team sites conducted 541 helicopter flights for the inspection of 1,054 personnel at headquarters and 7,127 personnel at subordinate unit locations of both parties | Военные наблюдатели Организации Объединенных Наций из 9 опорных пунктов осуществили 541 вертолетный вылет для проведения инспекции в 1054 штабах и местах расположения 7127 подчиненных подразделений обеих сторон |
The police unit must therefore have the capacity for timely self-deployment to both urban and rural areas and access to helicopter support. | Поэтому такое полицейское подразделение должно обладать способностью своевременно развертываться как в городских, так и сельских районах, а также вертолетной поддержкой. |
The unencumbered balance resulted from civilian vacancies, the acquisition of vehicles under a global purchase order, lack of helicopter support and the availability of supplies from United Nations surplus stock. | Наличие неизрасходованного остатка средств объясняется наличием вакантных должностей гражданского персонала, приобретением автотранспортных средств в соответствии с единым заказом на поставку, отсутствием вертолетной поддержки и получением предметов снабжения из остатков имущества Организации Объединенных Наций. |
Some of the work done through that support has been the construction of a hospital morgue, Community Care Centre, new police headquarters, living quarters, helicopter pad, concrete roads and drainages. | Благодаря этой поддержке было осуществлено, в частности, строительство больничного морга, общинного центра, нового полицейского управления, жилых помещений, вертолетной площадки, бетонных дорог и дренажных систем. |
A United Nations military observer team from Banja Koviljaca observed a Gazelle land and take off heading north from the helicopter landing site on the west bank of the Drina river in Zvornik. | Военные наблюдатели Организации Объединенных Наций в Баня-Ковиляча заметили вертолет "Газель", который приземлился на вертолетной площадке, расположенной на западном берегу реки Дрина в Зворнике, а затем взлетел и взял курс на север. |
Unutilized resources under infrastructure repairs were due to the cancellation of the upgrading of helipads, since no helicopter support was provided to UNMIBH after the crash of the MI-8 helicopter in September 1997, and the cancellation of some road construction works. | Наличие неизрасходованного остатка средств по статье ремонта объектов инфраструктуры объясняется отменой планов усовершенствования вертолетных площадок, поскольку услуги по вертолетной поддержке МООНБГ не оказывались после того, как в сентябре 1997 года разбился вертолет Ми-8, а также частичной отменой работ по строительству дорог. |
The major shortfall is in the helicopter unit, for which a troop contributor is still actively being sought. | Основная нехватка приходится на вертолетное подразделение, в отношении которого по-прежнему ведется активная работа по поиску страны, предоставляющей войска. |
The ability of UNIPSIL to effectively implement its mandate will be contingent on the availability of requisite logistical capacity and resources, including helicopter services, and operational support from the Department of Field Support. | Возможность ОПООНСЛ эффективно осуществлять свой мандат будет зависеть от наличия необходимого материально-технического потенциала и ресурсов, включая вертолетное обслуживание и оперативную поддержку со стороны Департамента по полевой поддержке. |
(b) A claim in respect of helicopter services provided to UNOSOM amounting to $1.4 million was not supported by a letter of assist. | Ь) требование о возмещении расходов на вертолетное обслуживание, предоставленное ЮНОСОМ, на сумму 1,4 млн. долл. США не было подтверждено письмом-заказом. |
The outstanding deployment includes a helicopter unit, for which a suitable troop contributor has yet to be found. | В частности, еще не развернуто вертолетное подразделение, так как пока не найдена страна, которая согласилась бы предоставить такое подразделение. |
This element, and the fact that countries such as Guinea and Sierra Leone have acquired helicopter gunships, has incited the Government of Côte d'Ivoire to engage in negotiations about the procurement of helicopter gunships. | Это, а также то, что Гвинея и Сьерра-Леоне приобрели вертолетное вооружение, подтолкнуло правительство Кот-д'Ивуара начать переговоры относительно закупки вертолетного вооружения. |
Helicopter support would be essential, though in greater quantity for the first option than for the second. | Весьма важное значение будет иметь вертолетная поддержка, хотя потребности в ней будут значительно выше в первом случае, нежели во втором. |
31 helicopter landing sites at 21 locations | 31 вертолетная площадка в 21 объекте |
The neighborhood and set up a sightseeing helicopter pad, covered terraces and stairways, alleys and water cascade length of 80 meters. | На прилегающей территории созданы обзорная и вертолетная площадки, крытые террасы и лестничные марши, аллеи и водный каскад длиной 80 метров. |
Operational needs will remain unchanged, with air transportation required to fly Dakar-based personnel from Dakar to Cameroon and Nigeria, helicopter support for field missions, along with naval support to survey the Akwayafe River. | Оперативные потребности останутся неизменными: перевозка воздушным транспортом базирующегося в Дакаре персонала в Камерун и Нигерию, вертолетная поддержка полевых миссий и помощь с моря в проведении исследования реки Акваяфе. |
Kouvola also has one of the biggest garrisons in Finland, the Vekaranjärvi garrison, and helicopter base in Utti. | Также в Коуволе располагается самый большой в Финляндии гарнизон Векаранъярви, а в местечке Утти - вертолетная база. |
The R66 is the first Robinson helicopter with a cargo hold; the hold carries up to 300 pounds (140 kg). | R66 является первой моделью Robinson Helicopter с грузовым отсеком, вмещает до 300 фунтов (140 кг). |
On May 10, 2007, Delta began a partnership with US Helicopter, who provides service from John F. Kennedy International Airport to several helipads in downtown Manhattan. | 10 мая 2007 года авиакомпания объявила о начале сотрудничества с US Helicopter, выполняющим перевозки между аэропортом им. Джона Кеннеди (Нью-Йорк) и несколькими вертолётными площадками в центре Манхэттена. |
Bell Helicopter becomes Bell Helicopter Textron. | Разработан американской фирмой Bell Helicopter Textron. |
CHC provides helicopter services in Australia for the Fire and Emergency Services Authority of Western Australia, Victoria Police and the Ambulance Service of New South Wales. | СНС Helicopter предоставляет транспортные вертолётные услуги Пожарному департаменту Западной Австралии, полицейскому управлению штата Виктория и Службе скорой медицинской помощи Нового Южного Уэльса. |
The Robinson R22 is a two-bladed, single-engine light utility helicopter manufactured by Robinson Helicopter Company. | Robinson R22 - лёгкий коммерческий двухместный вертолёт производства компании «Robinson Helicopter», США. |
Agent Gibbs, I was relieved to learn of your safe return after the helicopter accident. | Агент Гиббс, я испытал облегчение, узнав о вашем благополучном возвращении после инцидента с вертолетом. |
In late February 1995 the two helicopters hired by the Mission were replaced with a single B-212 helicopter, which resulted in lower air support cost. | В конце февраля 1995 года два взятые в аренду для Миссии вертолета были заменены одним вертолетом В-212, в результате чего сократились вспомогательные расходы по статье "Воздушный транспорт". |
Tell me how to fly a helicopter. | Расскажи как управлять вертолетом. |
UNPROFOR personnel detected a track and AWACS made radar contact with a suspected helicopter 45 kilometres north-west of Bugojno, which continued north across the border into Croatia. | Персоналом СООНО был обнаружен летательный аппарат, а системой АВАКС был установлен радиолокационный контакт с подозреваемым вертолетом в 45 км северо-западнее Бугойно, который продолжил полет на север через границу в Хорватию. |
Owing to poor weather, the fighters made only brief visual contact with a white helicopter, which was lost 15 kilometres north-north-west of Zenica. | Из-за плохих погодных условий летчики лишь некоторое время наблюдали за белым вертолетом, который пропал из виду в 15 км к северо-северо-западу от Зеницы. |
The planned output was incorrect, as UNMIS maintained 16 helicopter landing sites. | Запланированные мероприятия оказались ошибочными, поскольку МООНВС обслуживала 16 вертолетных площадок. |
Movement control security was provided for the rotation of staff officers and troops as well as for all helicopter flights between Juba and Kadugli, which operate 6 days per week | При замене штабных офицеров и военнослужащих, а также в ходе вертолетных рейсов между Джубой и Кадугли 6 дней в неделю обеспечивалась безопасность в области управления перевозками |
The helicopter operation is a vital requirement for the Force and efforts are being made to ensure its continuing availability. | Эксплуатация вертолетов имеет жизненно важное значение для Вооруженных сил; предпринимаются усилия к обеспечению постоянного наличия вертолетных средств. |
Helicopter landing sites, comprising 16 for regular landings and 14 for emergency landings | Количество вертолетных площадок, в том числе 16 для регулярных полетов и 14 для аварийной посадки |
Helicopter landing sites were maintained | эксплуатируемых и обслуживаемых вертолетных площадок |