| Maybe I can use this helicopter to knock Rupert off the conveyor belt... | Думаю что смогу использовать этот вертолет, что бы сбить Руперта с дорожки... |
| At 1845 hours the sound of an enemy helicopter flying over the same location was heard. | В 18 ч. 45 м. в районе, где был замечен патруль, приземлился вражеский израильский вертолет. |
| Even though I don't have a helicopter, I know the way to a woman's heart. | Несмотря на то, у меня нет вертолет, я знаю, что путь к сердцу женщины. |
| On 11 August, a UNAMID helicopter with one passenger and four crewmembers was shot at while flying from El Geneina to Kulbus and sustained minor damage. | 11 августа был обстрелян и понес незначительный ущерб вертолет ЮНАМИД с одним пассажиром и четырьмя членами экипажа на борту, летевший из Эль-Генейны в Кулбус. |
| Tragedy struck the Mission when a United Nations helicopter crashed in the mountains of the department of Huehuetenango on 17 March 1998, killing seven MINUGUA officials and their Guatemalan pilot. | 17 марта 1998 года в Миссии произошла трагедия - вертолет Организации Объединенных Наций разбился в горах департамента Уэуэтенанго, в результате чего погибли семь сотрудников МИНУГУА и пилот-гватемалец. |
| Life Aviation brings charitable helicopter transport to people in remote and inaccessible areas. | Основная цель Life Aviation -предоставлять вертолетный транспорт для нуждающихся людей в отдаленных и труднодоступных районах. |
| On 12 June 2000, a UNOMIG helicopter patrol spotted a BMP 1 armoured vehicle at an Abkhaz observation post within the restricted weapons zone. | 12 июня 2000 года вертолетный патруль МООННГ обнаружил бронетранспортер БМП-1 на абхазском наблюдательном пункте в пределах зоны ограниченных вооружений. |
| During the six-month period, the helicopter fleet was gradually reduced from 6 to 2, and aviation fuel consumption was decreased, owing to reduction in flight hours. | За шестимесячный период вертолетный парк был уменьшен с 6 до 2 машин, а расход авиационного топлива сократился вследствие уменьшения продолжительности полетов. |
| In both cases, the Mission dispatched helicopter and ground patrols and observed the presence of Frente Polisario military personnel and equipment in the buffer strip, in violation of military agreement No. 1. | В обоих случаях Миссия направила вертолетный и наземный патрули и отметила присутствие военнослужащих и техники Фронта ПОЛИСАРИО в пределах буферной полосы в нарушение военного соглашения Nº 1. |
| At the end of this year, we will withdraw our battalion and helicopter support as part of the United Nations exit strategy. | В конце этого года в рамках мер, предусматриваемых стратегией выхода Организации Объединенных Наций, мы выведем свой батальон и вертолетный отряд поддержки. |
| So far we're suing a helicopter company. | Раз уж мы судимся с вертолетной компанией. |
| It was also possible that the fire was started by a helicopter strike. | Возможно также, что пожар был вызван вертолетной атакой. |
| Construction of 1 helicopter landing site in Leogane | Строительство 1 новой вертолетной площадки в Леонгане |
| The withdrawal of all formed units would be completed by July 1998, with the exception of one infantry company, the helicopter unit and the signals and medical support units. | Вывод всех воинских подразделений был бы завершен к июлю 1998 года, за исключением одной пехотной роты, вертолетной части, подразделения связи и медицинской части. |
| These measures included helicopter support for medical evacuation and operational purposes and the acquisition of an additional ambulance and 15 ballistic-protective vehicles. | Эти меры включали обеспечение вертолетной поддержки для медицинской эвакуации и в оперативных целях, а также приобретение дополнительного автомобиля «скорой помощи» и 15 автотранспортных средств с бронезащитой. |
| There is a subsidized helicopter service and ferry to Antigua. | Выделяются дотации на вертолетное и паромное сообщение с Антигуа. |
| In order to perform these functions fully, UNCRO will have exclusive control of the area between the forward troop deployment lines and will establish static posts as well as carrying out patrols on foot, by vehicle and by helicopter. | Для того чтобы в полной мере выполнять эти функции, ОООНВД будет осуществлять исключительный контроль за районом, расположенным между передовыми линиями развертывания войск, и создаст стационарные посты, а также будет проводить пешее, автомобильное и вертолетное патрулирование. |
| (b) A claim in respect of helicopter services provided to UNOSOM amounting to $1.4 million was not supported by a letter of assist. | Ь) требование о возмещении расходов на вертолетное обслуживание, предоставленное ЮНОСОМ, на сумму 1,4 млн. долл. США не было подтверждено письмом-заказом. |
| Contributing countries could provide helicopter assets (equipment and crews) and the Mission could arrange the necessary base support and flight authorizations within the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro). | Страны-вкладчики могли бы взять на себя вертолетное обеспечение (оборудование и экипажи), а Миссия могла бы договориться о необходимой базовой поддержке и о разрешениях на полеты в пределах Союзной Республики Югославии (Сербия и Черногория). |
| The outstanding deployment includes a helicopter unit, for which a suitable troop contributor has yet to be found. | В частности, еще не развернуто вертолетное подразделение, так как пока не найдена страна, которая согласилась бы предоставить такое подразделение. |
| 31 helicopter landing sites at 21 locations | 31 вертолетная посадочная площадка в 21 пункте |
| You should see her areolas - one's like a helicopter pad, the other one's like a, you know, like... like a tick bite. | Видели бы ее ореолы - одна как вертолетная площадка, другая - похожа на... на комариный укус. |
| The ultimate helicopter game with great graphics and gorgeous effects awaits you! | Новая вертолетная игра с крутейшей 3D-графикой и умопомрачительными взрывами теперь доступна бесплатно! |
| Special regional mobile airborne fire response units, based on Public-Private Partnership arrangements, e.g., those companies participating at the conference (Russian Irkut Corporation [fixed-wing aircraft - BE-200] and UT Air [helicopter assets]) | специальных региональных мобильных воздушных пожарных подразделений на основе соглашений о партнерстве между государственным и частным секторами, например с компаниями, принявшими участие в работе конференции (российские компании "Иркут" [самолет БЕ200] и "ЮТэйр" [вертолетная техника]). |
| Watching period and kind of routes: July 15 - September 15. Helicopter, rafting, stops, excursions, visiting summits of Djugdjur mountain range. | Период наблюдения и вид маршрутов: 15 июля - 15 сентября, вертолетная заброска, сплав, остановки, экскурсии, посещение вершин хребта Джугджур. |
| Advanced Recon Helicopter 3 (Rugger #3) (the red one): Piloted by Wolo. | Advanced Recon Helicopter (Rugger 3, красный): управляется Волом. |
| The company was purchased in 1960 by Textron, and lives on today as Bell Helicopter. | В 1960 году компания была приобретена фирмой Textron, и в настоящее время существует как Bell Helicopter Textron. |
| Announced in 2007, the R66 was designed to be the company's first turbine-powered product and to extend its product range to compete with larger helicopters manufactured by Bell Helicopter and Eurocopter. | В 2007 г., R66 был разработан, чтобы стать первым газотурбинными продуктом компании и расширить ассортимент своей продукции, чтобы конкурировать с более крупными вертолетами, выпускаемых Bell Helicopter и Eurocopter. |
| CHC provides helicopter services in Australia for the Fire and Emergency Services Authority of Western Australia, Victoria Police and the Ambulance Service of New South Wales. | СНС Helicopter предоставляет транспортные вертолётные услуги Пожарному департаменту Западной Австралии, полицейскому управлению штата Виктория и Службе скорой медицинской помощи Нового Южного Уэльса. |
| The Robinson R22 is a two-bladed, single-engine light utility helicopter manufactured by Robinson Helicopter Company. | Robinson R22 - лёгкий коммерческий двухместный вертолёт производства компании «Robinson Helicopter», США. |
| A MONUSCO helicopter from Bunia replenished FARDC small arms ammunition and rockets and evacuated 14 injured FARDC soldiers. | Вертолетом МООНСДРК из Бунии были пополнены запасы патронов ВСДРК для стрелкового оружия и ракет и эвакуированы 14 раненых военнослужащих ВСДРК. |
| Moreover, some of the islands, villages and towns can only be reached by helicopter. | Кроме того, до некоторых островов, деревень и городов можно добраться только вертолетом. |
| Excuse me. Anybody here know any helicopter pilots? | ѕростите. то-нибудь здесь знает людей, умеющих управл€ть вертолетом? |
| What about the helicopter? | А что с вертолетом? |
| The fighters departed due to operational reasons and AWACS maintained radar contact until the helicopter was 30 kilometres west of Mostar. | По причинам оперативного порядка истребители прекратили сопровождение, и до точки в 30 км к западу от Мостара слежение за вертолетом осуществлялось радиолокационными средствами с помощью АВАКС. |
| It also carried out two joint helicopter patrols and a joint ground patrol to verify the presence of irregular armed groups on the Georgian-controlled side of the ceasefire line. | Она также осуществила два совместных вертолетных патрулирования и одно совместное наземное патрулирование с целью проверки присутствия иррегулярных вооруженных групп на находящейся под грузинским контролем стороне линии прекращения огня. |
| By the end of January 2012, more than 43 Member States had been approached to provide the required helicopter capabilities, including through a series of meetings with troop-contributing countries. | К концу января 2012 года более чем 43 государствам-членам были направлены запросы в отношении предоставления требуемых вертолетных средств, в том числе на основе проведения ряда совещаний с участием стран, предоставляющих воинские контингенты. |
| Figures provided by the Board of Auditors for UNAVEM during 1994-1995 show that only 33 per cent of all helicopter services under contract were utilized, but 100 per cent of contracted hours were paid to the vendors. | Представленные Комиссией ревизоров данные по КМООНА в период 1994-1995 годов говорят о том, что из 100 процентов полетного времени для вертолетных контрактных перевозок, которое было оплачено подрядчикам, было использовано лишь 33 процента. |
| The main causes of the variance were the reconfiguration of UNMIK, including a substantial drawdown of Mission personnel; lower generator and vehicle fuel requirements; and the discontinuation of commercial helicopter services. | Основной причиной отклонений является реорганизация МООНК, включая существенное сокращение персонала Миссии; снижение потребностей в топливе для генераторов и транспортных средств; а также прекращение коммерческих вертолетных услуг. |
| Verification or clearance of priority routes by 2 route verification and clearance teams; provision of convoy escorts/route-proving for safer freedom of movement for humanitarian partners and relief personnel; verification of all helicopter landing sites within 72 hours of tasking by UNMISS | Проверка или расчистка приоритетных маршрутов силами двух специализированных групп; обеспечение эскорта автоколонн/проверка дорог для безопасного передвижения гуманитарного персонала и сотрудников по оказанию помощи; проверка всех вертолетных площадок в течение 72 часов после постановки задачи Миссией |