| Our guys are with LPD Air Ops, fuelling the helicopter. | Наши ребята с лексингтонской полицией, заправляют вертолет. |
| A few minutes later, the helicopter took off and flew south-east. | Несколько минут спустя вертолет взлетел и направился на юго-восток. |
| The same helicopter was observed several times in the vicinity of Zenica before it finally landed. | Этот вертолет был замечен несколько раз в окрестностях Зеницы перед окончательным приземлением. |
| In 1994 a United States helicopter intruded deep into our area across the military demarcation line and was also downed by our soldiers. | В 1994 году американский вертолет пересек военную демаркационную линию и вторгся в глубь нашего воздушного пространства, он также был сбит нашими солдатами. |
| The savings resulting from fewer hours flown were partially offset by slightly higher monthly hire charges ($51,100 compared to the estimated rate of $45,500 per helicopter) owing to prevailing market conditions. | Экономия средств в результате налета меньшего числа часов была частично поглощена несколько более высокой месячной арендной платой (51100 долл. США по сравнению с предусмотренной в смете ставкой в 45500 долл. США за вертолет) с учетом рыночной конъюнктуры. |
| Life Aviation brings charitable helicopter transport to people in remote and inaccessible areas. | Основная цель Life Aviation -предоставлять вертолетный транспорт для нуждающихся людей в отдаленных и труднодоступных районах. |
| A joint helicopter patrol by the Georgian side and the CIS peacekeeping force on 15 June did not confirm those allegations. | Направленный 15 июня совместный вертолетный патруль грузинской стороны и миротворческих сил СНГ не подтвердил этих утверждений. |
| The helicopter fleet also included 20 leased military aircraft which were utilized extensively for reconnaissance, medical evacuation and liaison purposes. | Вертолетный парк включал также 20 арендованных военных вертолетов, которые интенсивно использовались для целей ведения разведки, медицинской эвакуации и поддержания связи. |
| Moreover, there has been a significant increase in the helicopter fleet, providing much greater flexibility for medical evacuations (MEDEVAC) and other battlefield mobility missions, while simultaneously enabling the Afghan National Security Forces to commence joint operations. | Кроме того, заметно расширился вертолетный парк, что значительно увеличило возможности в плане проведения медицинской эвакуации и решения других транспортных задач в районах боевых действий и одновременно позволило Афганским национальным силам безопасности начать проведение совместных операций. |
| At the end of this year, we will withdraw our battalion and helicopter support as part of the United Nations exit strategy. | В конце этого года в рамках мер, предусматриваемых стратегией выхода Организации Объединенных Наций, мы выведем свой батальон и вертолетный отряд поддержки. |
| We will remind you that the contract was signed in May of the current year within the framework of First International Exhibition of helicopter industry "HeliRussia-2008" (Moscow). | Напомним, этот документ был подписан в мае текущего года в рамках первой международной выставки вертолетной индустрии "HeliRussia-2008" (Москва). |
| Additional requirements of $290,800 were incurred as a result of the need for a daily meal allowance during the period for the helicopter support unit (with a maximum strength of 159) for the reason given in paragraph 6. | Дополнительные потребности в размере 290800 долл. США обусловлены необходимостью выплаты в течение периода суточного продовольственного денежного довольствия подразделению вертолетной поддержки (максимальная численность которого составляла 159 человек) по причинам, указанным в пункте 6. |
| These measures included helicopter support for medical evacuation and operational purposes and the acquisition of an additional ambulance and 15 ballistic-protective vehicles. | Эти меры включали обеспечение вертолетной поддержки для медицинской эвакуации и в оперативных целях, а также приобретение дополнительного автомобиля «скорой помощи» и 15 автотранспортных средств с бронезащитой. |
| The ultimate helicopter game with great graphics and gorgeous effects awaits you! | Вы готовы к еще одной серии супер вертолетной игы? Это продолжение знаменитой игры Воздушная Акула! |
| The team assessed the Mission's medical facilities to be well organized and equipped, but recommended that they be provided with helicopter support for medical evacuation and with an additional ambulance. | Группа отметила, что медицинская инфраструктура Миссии хорошо организована и оснащена, но рекомендовала при этом обеспечить Миссию вертолетной поддержкой для медицинской эвакуации, а также предоставить дополнительный автомобиль "Скорой помощи". |
| The Brazilian engineer squadron and the advance dressing stations started deployment to designated areas, while the Russian helicopter unit is fully operational. | Началось развертывание в указанных районах бразильской инженерной роты и передовых перевязочных пунктов, в то время как российское вертолетное подразделение полностью задействовано. |
| The major shortfall is in the helicopter unit, for which a troop contributor is still actively being sought. | Основная нехватка приходится на вертолетное подразделение, в отношении которого по-прежнему ведется активная работа по поиску страны, предоставляющей войска. |
| A Russian helicopter unit was deployed with the United Nations Mission in the Sudan, while another Russian air group was deployed with the United Nations Mission in the Central African Republic and Chad. | Одно российское вертолетное подразделение действует в составе Миссии Организации Объединенных Наций в Судане, а еще одна российская авиагруппа - в составе Миссии Организации Объединенных Наций в Центральноафриканской Республике и Чаде. |
| The Spanish contingent will comprise a national liaison component and signals, helicopter, bomb disposal and aviation deployment support units, supported by a Logistics Support Unit. | Контингент Испании будет включать национальный компонент связи взаимодействия и инженерное подразделение, подразделение связи, вертолетное подразделение, саперное подразделение и подразделение авиационного обеспечения, которым будет оказывать поддержку подразделение тылового обеспечения. |
| Helicopter fuel (each) | Вертолетное топливо (для каждого) |
| The deployment of a tactical helicopter unit to the border region will complement the operating capability of the Mechanism. | В дополнение к оперативному потенциалу Механизма будет развернута тактическая вертолетная группа в приграничном районе. |
| Helicopter platform - the most "alive" place on modern ships. | Вертолетная площадка - самое "живое" место на современных кораблях. |
| 31 helicopter landing sites at 21 locations | 31 вертолетная площадка в 21 пункте |
| The transaction was organized by Boris Fedoulov, a Russian national who is the owner of the commercial helicopter company Paramount Airlines in Freetown. | Сделку организовал Борис Федулов, гражданин России, у которого во Фритауне есть собственная коммерческая вертолетная компания «Парамаунт эйрлайнз». |
| Watching period and kind of routes: July 15 - September 15. Helicopter, rafting, stops, excursions, visiting summits of Djugdjur mountain range. | Период наблюдения и вид маршрутов: 15 июля - 15 сентября, вертолетная заброска, сплав, остановки, экскурсии, посещение вершин хребта Джугджур. |
| The R66 is the first Robinson helicopter with a cargo hold; the hold carries up to 300 pounds (140 kg). | R66 является первой моделью Robinson Helicopter с грузовым отсеком, вмещает до 300 фунтов (140 кг). |
| Advanced Recon Helicopter 3 (Rugger #3) (the red one): Piloted by Wolo. | Advanced Recon Helicopter (Rugger 3, красный): управляется Волом. |
| For the British Helicopter Advisory Board, he was chairman between 1992 and 2004, and is its president since 2004. | Председатель Консультативного совета British Helicopter в 1992-2004 годах и президент совета с 2004 года. |
| He wrote over a dozen songs while in college, with titles like "I Want a Helicopter" and "You're the Boppiest Bee-Bop", and he also appeared as an accordion soloist for the New Haven Symphony Orchestra. | Будучи студентом он стремился сочинять музыкальные комедии, написав более десятка песен, среди которых «I Want a Helicopter» и «You're the Boppiest Bee-Bop», а также исполнял сольные партии на аккордеоне в симфоническом оркестре Нью-Хейвена. |
| CHC acquired British International Helicopters in 1994; Helicopter Services Group of Norway in 1999 (including Bond Helicopters), Helikopter Service AS, Lloyd Helicopters of Australia and Court Helicopters of South Africa. | В 1994 году CHC поглотил британскую вертолётную компанию British International Helicopters, в 1999 году - норвежскую Helicopter Services Group of Norway, австрийскую Helikopter Service AS, австралийскую Lloyd Helicopters и южноафриканскую Court Helicopters. |
| In informal consultations held on 29 October, the Secretariat provided a briefing on the investigation into the helicopter incident. | В ходе неофициальных консультаций, состоявшихся 29 октября, Секретариат представил информацию о расследовании инцидента с вертолетом. |
| NATO fighter aircraft observed a grey helicopter 30 kilometres south-east of Mostar and lost contact 50 kilometres south-east of the city. | Пилот истребителя НАТО установил визуальный контакт с вертолетом серого цвета в 30 км к юго-востоку от Мостара и утратил этот контакт в 50 км к юго-востоку от города. |
| Arrival by helicopter from Khabarovsk city, return route is possible by Sukpai and Khor rivers. | 15 июля - 15 сентября, заброска вертолетом из города Хабаровска, обратный маршрут возможен в виде спуска по рекам Сукпай- Хор. |
| NATO fighter aircraft made radar contact shortly after and tracked the helicopter until contact was lost 5 kilometres north-east of Posusje. | Вскоре после этого радиолокационный контакт с этим вертолетом установил истребитель НАТО, который вел вертолет до тех пор, пока контакт с ним не был потерян в 5 км к северо-востоку от Посусье. |
| The method consists in carrying out the television tracking of a surface under the helicopter, in determining a current hovering altitude and/or a current deviation form a specified altitude and in displaying the thus obtained surface picture. | Согласно способу осуществляют телевизионный обзор поверхности под вертолетом, определяют текущую высоту висения и/или текущее отклонение от заданной высоты и индицируют полученное изображение поверхности. |
| The Mission had concluded the planning phase for the construction of the 2 new helicopter landing sites. | Миссия завершила работу по планированию строительства 2 новых вертолетных площадок. |
| United Nations peacekeeping operations have confronted a continuous gap of military helicopter units for many years despite efforts to encourage potential donors and troop-contributing countries. | На протяжении многих лет в операциях Организации Объединенных Наций по поддержанию мира ощущается постоянная нехватка военных вертолетных подразделений, несмотря на усилия по привлечению потенциальных доноров и стран, предоставляющих воинские контингенты. |
| Establishment of 9 airfields and 6 helicopter landing sites that are capable of night operations under visual flight rules | Устройство девяти аэродромов и шести вертолетных площадок, пригодных к эксплуатации в ночное время в соответствии с правилами визуального полета |
| The Committee was informed that the Mission's construction projects for the period 2009/10 include the rehabilitation of roads and bridges, airfields and helicopter pads and harbour infrastructure, as well as the establishment of waste management sites and the construction of safe havens/bunkers. | Комитету сообщили, что строительные проекты Миссии на период 2009/10 года связаны с восстановлением дорог и мостов, аэродромов и вертолетных площадок, объектов инфраструктуры в гаванях, а также с созданием объектов по удалению отходов и строительством безопасных убежищ/бункеров. |
| Helicopter landing sites, including 7 in daily use for regular flights services | Количество вертолетных посадочных площадок, включая 7 ежедневно используемых для обеспечения регулярного воздушного сообщения |