| A helicopter tried to locate him for many hours but was unsuccessful. Later it became clear that Shabtai Ben-Aharon had been caught by the Jordanians and killed. | В течение долгого времени вертолет безуспешно пытался обнаружить подбитого летчика, но позже выяснилось, что он был захвачен и убит иорданцами. |
| The helicopter hangar would have room for one Merlin or two Lynx helicopters. | Ангарные мощности в кормовой надстройке рассчитаны на один тяжелый вертолет Merlin или два легких Lynx. |
| You get Dr. Weiss on a helicopter and get him to met gen now. | Ты сейчас же сажаешь доктора Вайса на вертолет, а потом он вылетает на моем самолете. |
| In one incident, a Cyprus police helicopter landed at Athienou, despite denial by UNFICYP of a request for it to enter the buffer zone. | В ходе одного инцидента вертолет кипрской полиции приземлился в Атиену, хотя ВСООНК отрицали наличие какой-либо просьбы о его заходе в пределы буферной зоны. |
| On 29 December 1996, a Sudanese army helicopter was assuming routine border patrol near the town of Hamashkoreb on the Sudanese Eritrean border. | 29 декабря 1996 года суданский военный вертолет совершал обычное патрулирование границы в окрестностях города Хамашкореб на суданско-эритрейской границе. |
| They have chartered a helicopter to pick us up in a hippy-free field 1/2 mile down the road. | Они наняли вертолет, чтобы забрать нас в поле без хиппи, в полумиле дальше по дороге. |
| And I want a stealth-attack helicopter, like they fly over the Super Bowl at my disposal, at all times. | А еще мне нужен вертолет "невидимка", типа такого, на которых парят во время Супербоула. |
| The helicopter turned off its running lights when observed by the NATO fighter aircraft and contact was lost. | Когда пилоты истребителей НАТО обнаружили этот вертолет, он выключил огни для указания направления движения и контакт с ним был потерян. |
| The helicopter was shadowed until 20 kilometres north-east of Posusje, where contact was lost. | Истребители сопровождали вертолет до тех пор, пока не был потерян с ним контакт. |
| The helicopter landed in the quarry at Visca alongside two others whose rotors were turning. | Этот вертолет приземлился в карьере в Висце рядом с двумя другими вертолетами, пропеллеры которых вращались. |
| The helicopter continued heading east and landed 32 kilometres south-west of Sarajevo at what appeared to be a prepared helipad. | Вертолет продолжил полет в восточном направлении и приземлился в 32 км к юго-западу от Сараево на площадке, которая, похоже, предназначена для посадки вертолетов. |
| The helicopter was scheduled to fly to Zaluzani airfield, 6 kilometres north of Banja Luka, to refuel and then return to Doboj. | Согласно заявке, вертолет должен был совершить полет в аэропорт Залузаны в 6 км к северу от Баня-Луки, произвести заправку и вернуться в Добой. |
| The Monitoring Coordination and Control Centre (MCCC) assesses that the two sightings were of the same helicopter. | Центр контроля и координации наблюдения (ЦККН) предполагает, что в обоих случаях был замечен один и тот же вертолет. |
| United Nations military observers were restricted from reaching the landing site until the helicopter had already unloaded and departed for an unknown destination. | Наблюдателей Организации Объединенных Наций не пропускали к месту его стоянки до тех пор, пока вертолет не произвел разгрузку и не улетел в неизвестном направлении. |
| Instead of the approved routing, the helicopter left Zvornik at 1102 with three casualties and, according to the pilot, was flying to Belgrade. | Вместо утвержденного маршрута вертолет вылетел из Зворника в 11 ч. 0-2 м. с тремя ранеными и, согласно пилоту, проследовал в Белград. |
| NATO fighters made visual contact with a helicopter landing 30 kilometres north-west of Jablanica and observed vehicles approaching it. | Истребители НАТО визуально обнаружили вертолет, приземлившийся в 30 км к северо-западу от Ябланицы, и обнаружили, что к нему приблизились транспортные средства. |
| During the inspection they found that this helicopter did not have the same registration number and that the six casualties originated from Sokolac. | В ходе инспекции они обнаружили, что данный вертолет имеет иной регистрационный номер, а находившиеся на его борту шесть раненых прибыли из Соколаца. |
| The fighters had to depart for operational reasons 30 kilometres south of Zenica as the helicopter turned and proceeded north. | По оперативным причинам летчики истребителей были вынуждены отказаться от сопровождения в 30 км к югу от Зеницы, когда вертолет изменил направление и полетел на север. |
| The helicopter ignored warnings and flew to a position 20 kilometres west of Jablanica, where it landed and was met by two vehicles. | Вертолет никак не прореагировал на предупреждения и полетел в район в 20 км к западу от Ябланицы, где он приземлился и к нему подъехали два автомобиля. |
| Contact was lost over Zenica, at which time UNPROFOR personnel observed a white and blue Mi-17 helicopter landing there. | Контакт был утрачен над Зеницей, и в это время персоналом СООНО был замечен бело-голубой вертолет МИ-17, совершавший там посадку. |
| UNPROFOR personnel observed a white and blue MI-17 helicopter taking off, landing or overflying their location near Zenica. | Персоналом СООНО был замечен взлетавший, садившийся и пролетавший над его позициями недалеко от Зеницы вертолет Ми-17 бело-голубого цвета. |
| UNPROFOR personnel observed a green Gazelle helicopter taking off from Zaluzani, flying into RSK territory, returning and landing at Mahovliani. | Персоналом СООНО был замечен зеленый вертолет "Газель", который после взлета в Залузанах совершил полет над территорией РСК и после возвращения приземлился в Маховлянах. |
| At 0930 hours a helicopter flying at low altitude was seen coming from Qasr-e Shirin to the Khan al-Layl post at coordinates 5291. | В 09 ч. 30 м. был замечен вертолет, который на низкой высоте летел от Касре-Ширина к посту Хан-ал-Лейл в точке с координатами 5291. |
| Ground observers saw a helicopter flying during an attack on Gorni Vakuf. | Во время одного из ударов по Горни-Вакуфу наземные наблюдатели засекли летящий вертолет. |
| UNPROFOR personnel observed a Bosnia and Herzegovina helicopter taking off from Visca heli-base just south of Tuzla. | Персоналом СООНО был замечен вертолет Боснии и Герцеговины, поднявшийся в воздух с вертолетной базы Вишка несколько южнее Тузлы. |