West UNPROFOR personnel observed a blue and white Mi-8 helicopter with a red cross and two ash-coloured Cessna-like fixed-wing aircraft overflying Bihac. |
Персоналом СООНО были замечены бело-голубой вертолет Ми-8 с красным крестом на борту и два самолета пепельного цвета, похожих на самолеты "Сессна", совершавшие облет Бихача. |
It became a violation when the helicopter did not land at Zvornik but continued north-easterly (most probably to Belgrade). |
Вертолет совершил нарушение, не приземлившись в Зворнике, а продолжая полет курсом на северо-восток (вероятнее всего, в Белград). |
East UNPROFOR personnel observed an MI-8 helicopter taking off from Tarcin, 25 kilometres south-west of Sarajevo, heading north. |
Персонал СООНО заметил вертолет Ми-8, который взлетел в Тарчине, в 25 км к юго-западу от Сараево, и начал двигаться в северном направлении. |
Contact was the same time, UNMOs observed the helicopter land at Medugorje and take off a short time later. |
Контакт был потерян в 17 ч. 13 м. В это же время ВНООН заметили, как вертолет приземлился в Медугорье и вскоре взлетел. |
At 0955 hours, UNPROFOR personnel observed an MI-8 helicopter and NATO fighter aircraft flying west away from Prozor. |
В 9 ч. 55 м. сотрудники СООНО видели вертолет Ми-8 и истребитель НАТО, удалявшиеся от Прозора в западном направлении. |
In Nova Bila the helicopter stayed for more than 30 minutes on the ground and took off again with 9 unauthorized passengers. |
В Нова-Биле вертолет находился на стоянке более 30 минут и вновь произвел взлет с пассажирами, не имея соответствующего разрешения. |
The same helicopter was observed a short time later flying over Fojnica. |
Через некоторое время было замечено, как этот вертолет пролетел над Фойницей. |
The helicopter was seen to penetrate at least 1 kilometre into the no-fly zone, continuing in the direction of Gacko. |
По данным наблюдения вертолет проник по меньшей мере на 1 км в запретную для полетов зону, продолжая полет в направлении Гако. |
The second helicopter had arrived in October 2000 and an Ilyushin-76 was to pick it up again in February 2001. |
Второй вертолет прибыл в октябре 2000 года, и в феврале 2001 года он должен был быть погружен на борт самолета Ил76. |
From the said warship, a United States helicopter flew over the boat and caused it to fill with water. |
С борта указанного военного корабля поднялся вертолет Соединенных Штатов Америки, который низко пролетел над катером, в результате чего его захлестнуло волной. |
When the ex-FAZ realized that they were losing the battle, they retreated, leaving a Puma helicopter and a small transport plane in Tingi-Tingi. |
Когда бывшие солдаты ВСЗ увидели это, они все начали отступать, бросив под Тинги-Тинги вертолет "Пума" и небольшой самолет. |
At 0900 hours on 9 November 1997, a helicopter from United States frigate 51 overflew Mina' al-Bakr. |
В 09 ч. 00 м. 9 ноября 1997 года вертолет с фрегата Соединенных Штатов с бортовым номером 51 совершил облет Мина-эль-Бакра. |
At 1030 hours a khaki-coloured helicopter was seen coming from the Basitin area and heading for the Sa'idiyah area at coordinates 7514. |
В 10 ч. 30 м. был замечен выкрашенный в цвет хаки вертолет, летевший из Баситина в направлении района Саидии с координатами 7514. |
And just the day before yesterday, a United States helicopter crashed near Bagram, where, again, all four passengers died. |
И буквально позавчера под Баграмом разбился вертолет Соединенных Штатов, и вновь погибли все четверо находившихся на борту людей. |
It was confirmed that this was neither an AMIS nor a United Nations helicopter and is, therefore, deemed to be an offensive overflight. |
Поскольку подтвердилось, что этот вертолет не принадлежал ни МАСС, ни ООН, данный пролет был квалифицирован как агрессивный. |
A National Guard Mi-35P (Hind) attack helicopter was reported, apparently on a training or familiarization task, overflying the buffer zone in January. |
В январе над буферной зоной был замечен принадлежащий Национальной гвардии ударный вертолет Ми-35П, по всей видимости, совершавший учебный или разведывательный полет. |
NATO fighter aircraft observed a helicopter with a blue stripe and red cross taking off 5 kilometres north-west of Visoko. |
Истребителем НАТО был замечен вертолет с голубой полоской и красным крестом на борту, взлетевший из точки, расположенной в 5 км к северо-западу от Високо. |
The helicopter landed for 30 seconds, 10 kilometres north-east of Konjik, before taking off again. |
В 10 км к северо-востоку от Коника вертолет совершил 30-секундную посадку, а затем вновь поднялся в воздух. |
The helicopter was also observed, by AWACS, deviating from its flight plan 16 kilometres south-west of Gornji Vakuf. |
При помощи системы АВАКС было также установлено, что в 16 км к юго-западу от Горни-Вакуфа этот вертолет отклонился от утвержденного маршрута. |
The variance is mainly attributable to the non-delivery of the aeromedical evacuation/search and rescue helicopter and the reduced price of fuel. |
Разница объясняется главным образом тем, что не был доставлен вертолет для аэромедицинской эвакуации и поисково-спасательных операций, и снижением цены на топливо. |
UNMIL has deployed two armed helicopters closer to the border, and set up emergency fuelling stations, while maintaining one armed helicopter on standby in Monrovia. |
МООНЛ дислоцировала два военных вертолета ближе к границе и обеспечила сооружение двух станций для экстренной заправки; при этом один военный вертолет по-прежнему оставался в Монровии в состоянии готовности. |
Two United Nations convoys were fired upon in Nangarhar, injuring three police escorts, and a UNAMA helicopter sustained slight damage under small arms fire en route to Gardez. |
В Нангархаре были обстреляны две автоколонны Организации Объединенных Наций, в результате чего трое сопровождавших их полицейских были ранены, а вертолет МООНСА был несколько поврежден, когда он был обстрелян из легкого стрелкового оружия на пути в Гардез. |
The 25 January 2014 destruction of an Egyptian military helicopter in the Sinai Peninsula by non-State groups using man-portable air defence systems raises additional concerns about possible weapons proliferation. |
В связи с тем, что 25 января 2014 года негосударственные группы с помощью переносного зенитно-ракетного комплекса уничтожили пролетавший над Синайским полуостровом египетский военный вертолет, усиливается озабоченность по поводу масштабов возможного распространения оружия. |
The only dedicated heavy lift capacity available to the Mission to move forces and vehicles is an Mi-26 helicopter, which is shared with UNISFA. |
Единственным специальным большегрузным воздушным судном, которое предназначено для перевозки сил и автотранспортных средств и которым располагает Миссия, является один вертолет Ми-26, используемый совместно с ЮНИСФА. |
A helicopter carrying four inspectors took off from Rashid airfield at 10.30 and flew to the Mu'tasim airfield, operated under the Ministry of Defence. |
Третья группа: вертолет с четырьмя инспекторами на борту вылетел из аэропорта им. Рашида в 10 ч. 30 м. и направился в сторону авиабазы «Эль-Мутасем», подведомственной министерству обороны. |