The helicopter did, however, arrive in Tuzla and flew back to Zenica. |
Тем не менее вертолет прибыл в Тузлу, а затем возвратился в Зеницу. |
The helicopter landed 15 kilometres south-west of Zenica and it was observed that boxes were being unloaded. |
Вертолет приземлился в 15 км к юго-западу от Зеницы; было замечено, что из него выгружались коробки. |
The helicopter descended below the clouds, and visual contact was lost 20 kilometres west of Mostar. |
Вертолет опустился ниже линии облаков и ви-зуальный контакт был утрачен в 20 км к западу от Мостара. |
The helicopter descended below the clouds, and the fighters left for operational reasons. |
Вертолет опустился ниже линии облаков, и по оперативным причинам истребители покинули эту зону. |
Ten wooden boxes, possibly containing ammunition, were also loaded onto the helicopter. |
В вертолет было также загружено 10 деревянных ящиков, возможно с боеприпасами. |
The fighters tracked the helicopter to a point 60 kilometres west of Sarajevo. |
Истребители довели вертолет до точки, расположенной в 60 км к западу от Сараево. |
The helicopter landed in the south-western corner of Mostar airfield where it was approached by two vehicles. |
Вертолет приземлился в юго-западном углу Мостарского аэродрома, где к нему подъехало два транспортных средства. |
The helicopter took off again and landed in the south-western section of Mostar. |
Вертолет вновь взлетел и приземлился в юго-западном секторе Мостара. |
After remaining on the ground for a few minutes, the helicopter departed to the north-west. |
Пробыв на земле несколько минут, вертолет вновь направился на северо-запад. |
An UNPROFOR team observed an armed green coloured helicopter, type unknown, landing 50 kilometres north of Banja Luka at Bos Gradiska. |
Группа СООНО заметила военный зеленый вертолет неизвестного типа, совершавший посадку в 50 км к северу от Бани-Лука в Боанска-градишке. |
The helicopter remained on the ground for 3 minutes, after which it took off and headed south. |
Вертолет простоял на земле три минуты, после чего он взлетел и проследовал на юг. |
A short time later the helicopter took off heading south, with full internal fuel tanks but no passengers or cargo. |
Чуть позже этот вертолет вылетел в южном направлении с полными внутренними баками горючего, но без пассажиров или груза. |
NATO fighter aircraft and ECMM personnel observed an MI-8 helicopter take off from Zenica. |
Истребители НАТО и сотрудники МНЕС наблюдали, как вертолет МИ-8 вылетал из Зеницы. |
The military observers were unable to inspect the helicopter prior to take-off. |
Военные наблюдатели не смогли проинспектировать этот вертолет до вылета. |
A short time later, the helicopter took off again and flew south. |
Чуть позже этот вертолет вновь взлетел и взял направление на юг. |
The helicopter landed a few minutes later at Visca Quarry. |
Несколько минут спустя этот вертолет приземлился в Висском карьере. |
The helicopter was engaged by mortar and anti-aircraft artillery fire. |
Вертолет был обстрелян из минометов и зенитных орудий. |
The military observers were told that the helicopter had delivered 20 people to take part in the "Tuzla Olympics". |
Военным наблюдателям было заявлено, что вертолет доставил 20 человек для участия в "Тузлской олимпиаде". |
A helicopter was observed landing at Banja Luka military hospital. |
Вблизи военного госпиталя в Баня-Луке был замечен вертолет, производивший посадку. |
NATO fighter aircraft continued to shadow the helicopter until 36 kilometres north-west of Mostar when required to depart for operational reasons. |
Истребители НАТО продолжали сопровождать вертолет до точки, расположенной в 36 км к северо-западу от Мостара, а затем были вынуждены прекратить слежение по причинам оперативного характера. |
The ECMM personnel stayed in the area for about one hour but the helicopter did not return. |
Персонал МНЕС находился в указанном районе приблизительно в течение одного часа, однако вертолет не вернулся. |
The helicopter flew a square pattern to the south-east of the site. |
Вертолет подлетел по квадрату к юго-восточной стороне участка. |
UNPROFOR personnel observed a helicopter flying 5 kilometres south-east of Posusje after having crossed the border of the Republic of Croatia. |
Персонал СООНО засек вертолет, совершавший полет в 5 км к юго-востоку от Посусье после пересечения границы Республики Хорватии. |
The NATO fighter aircraft observed the helicopter crossing the border of the Republic of Croatia and then contact was lost. |
Пилот истребителя НАТО отметил, что вертолет пересек границу с Республикой Хорватией, и затем контакт был утерян. |
Additionally, the NATO fighter observed a white helicopter on the ground 1 kilometre north of Posusje. |
Кроме того, пилот истребителя НАТО заметил на земле белый вертолет в 1 км к северу от Посусье. |