On 28 January 1992, a civilian helicopter flying on the Aghdam-Shusha route was shot down by terrorists over the Azerbaijani town of Shusha in the Daghlyq Garabagh region, killing 41 passengers, most of them women and children, as well as the crew. |
28 января 1992 года гражданский вертолет, следовавший по маршруту Агдам-Шуша, был сбит террористами над азербайджанским городом Шуша в регионе Даглыг Гарабаг, в результате чего погибли пассажиры (41 человек), большинство из которых составляли женщины и дети, а также весь экипаж. |
The United Nations, its implementing partners and other humanitarian entities faced a variety of 15 April, small arms fire struck a United Nations helicopter flying over Ghazni Province. |
Организация Объединенных Наций, ее партнеры по осуществлению деятельности и прочие гуманитарные образования сталкиваются с широким кругом угроз. 15 апреля из стрелкового оружия был обстрелян вертолет Организации Объединенных Наций при совершении облета провинции Газни. |
Eight days later, during clashes between Government and unidentified armed movement forces 29 km south-east of the town, a Sudanese Armed Forces helicopter crashed, killing seven military personnel on board. |
Восьмью днями позднее в ходе столкновений между правительственными силами и силами неустановленного вооруженного движения в 29 км к юго-востоку от города разбился вертолет Суданских вооруженных сил, в результате чего погибли семь находившихся на борту военнослужащих. |
This is owing to technical operational reasons which require that attack helicopters operate in pairs, with one attack helicopter on standby, to be able to conduct 24/7 day and night operations. |
Это обусловлено техническими оперативными требованиями, согласно которым боевые вертолеты должны действовать парами, а один боевой вертолет должен находиться в резерве в состоянии постоянной готовности к вылету в любое время суток. |
On 21 December 2012, an UNMISS Mi-8 helicopter, operated by a Russian civilian contractor, was shot down by Sudan People's Liberation Army troops while conducting reconnaissance of potential landing sites near Likuangole, Jonglei State. |
21 декабря 2012 года военнослужащие Народно-освободительной армии Судана сбили управлявшийся российским гражданским подрядчиком вертолет Ми-8 МООНЮС, который проводил разведку потенциальных посадочных площадок вблизи Ликуанголе, штат Джонглей. |
On 14 March, Government security forces surrounded and prevented a UNAMID helicopter from departing Tine (215 km north-west of El Fasher) after the crew refused an impromptu request from local authorities to transport four teachers who did not appear on the flight manifest. |
14 марта правительственные силы безопасности окружили вертолет ЮНАМИД, не позволив ему вылететь из Тине (в 215 км к северо-западу от Эль-Фашира) после того, как экипаж отказался удовлетворить неожиданную просьбу местных властей о перевозке четырех учителей, не заявленных в качестве пассажиров этого рейса. |
The safety and security of passengers and crew travelling on United Nations aircraft is of paramount importance. On 9 March 2013, four crew members died when their MONUSCO-contracted helicopter crashed into mountainous terrain near Bukavu. |
Безопасность пассажиров и экипажей на борту воздушных судов Организации Объединенных Наций имеет первостепенное значение. 9 марта 2013 года погибли четыре члена экипажа, когда зафрахтованный МООНСДРК вертолет разбился в гористой местности недалеко от Букаву. |
On 20 November, a Sudanese armed forces attack helicopter flew at low altitude over a UNAMID convoy conducting a routine patrol from Kass to Nyala, Southern Darfur. |
20 ноября боевой вертолет Суданских вооруженных сил пролетел на малой высоте над автоколонной ЮНАМИД, осуществлявшей регулярное патрулирование на маршруте от Касса в Ньялу, Южный Дарфур. |
Mi-35 helicopter (tactical No. 955 on left) at Nyala forward operating base in June 2013 |
Вертолет Ми35 с тактическим номером 955 (слева) на передовой оперативной базе в Ньяле в июне 2013 года |
When the helicopter comes, I want you and Anna to go out on it. |
Когда прилетит вертолет, я хочу, чтобы вы с Анной улетели на нем. |
One medium-utility helicopter (Mi-8) was provided to the United Nations Integrated Peacebuilding Office in Sierra Leone in support of the Sierra Leonean national elections. |
В связи с оказанием поддержки в проведении общенациональных выборов в Сьерра-Леоне Объединенному представительству Организации Объединенных Наций по миростроительству в Сьерра-Леоне был предоставлен один средний вертолет вспомогательного назначения (Ми-8). |
The United Nations Board of Inquiry investigation into the 21 December 2012 shooting down of an UNMISS helicopter, in which four Russian crew members were killed, has been completed. |
Расследование произошедшего 21 декабря 2012 года инцидента, когда был сбит вертолет МООНЮС и погибли четыре члена его российского экипажа, было Комиссией Организации Объединенных Наций по расследованию завершено. |
Representatives of the Government of Italy confirmed that an Italian helicopter was temporarily exported to Eritrea from October 2010 to April 2012 for the purpose of carrying out mining surveys. |
Представители правительства Италии подтвердили, что итальянский вертолет был временно экспортирован в Эритрею с октября 2010 года по апрель 2012 года в целях обследования месторождений полезных ископаемых. |
She stressed the need to ensure accountability for the shooting down of the UNMISS helicopter in December 2012 and the attack in April 2013 on the Mission's ground convoy. |
Она подчеркнула необходимость привлечь к ответственности тех, кто в декабре 2012 года сбил вертолет МООНЮС и в апреле 2013 года совершил нападение на автоколонну Миссии. |
On 3 August, a helicopter used by a rations provider contracted by UNAMID and its three crew members were detained by SLA-Minni Minawi forces after having made an emergency landing 50 km south of Nyala owing to technical difficulties. |
3 августа вертолет, использовавшийся поставщиком пайков по контракту с ЮНАМИД, и три члена экипажа были захвачены силами ОАС-Минни Минави после экстренного приземления в 50 км к югу от Ньялы в связи с техническими неисправностями. |
I can arrange a helicopter to get him out, but as soon as you step foot in that chopper, you'll be in handcuffs. |
Я могу послать вертолет за ним, но как только вы взойдете на него, на вас оденут наручники. |
They didn't exactly say what happened to the doctor, but your friends are fine, and the helicopter's coming back in - in the morning. |
Они не сказали, что с ним случилось, "Ваши друзья в порядке, вертолет прилетит... утром". |
And let's be honest, it's not just a helicopter you want, right? |
Давай начистоту, тебе нужен не только вертолет, правда? |
Send a helicopter and we're out of here in a minute. |
Пришлите вертолет и через минуту нас тут небудет! |
The family date... a unique opportunity for Mary to introduce her nearest and dearest to Adam before he whisks her off on a stunning helicopter ride over the Marin headlands on their way to dinner at Saison. |
Семейное свидание... уникальная возможность для Мэри познакомить ее самых близких с Адамом, прежде чем они сядут в вертолет и полетят на мыс Марин, на романтичный ужин. |
You don't hear the helicopter because "a," it's imaginary, |
Ты не слышишь вертолет, потому что а) он воображаемый; |
because he needed aerial shots of LA, and it's very expensive to hire a helicopter for the day. |
потому что ему были нужны воздушные съемки Лос-Анджелеса, и это очень дорого, нанять вертолет на один день. |
Our base is too far for the helicopter to make it there, right? |
Наша база слишком далеко, чтобы вертолет мог там приземлиться. |
Ma'am, did you see a woman in a yellow dress get on that helicopter? |
Мэм, Вы видели как женщина в желтом платье села в тот вертолет? |
Look, Peralta, I know you're having fun, but a helicopter is exactly the kind of wasteful expenditure that Wuntch will use to bury me if something goes wrong. |
Слушай, Перальта, я знаю что тебе нужно веселье, но вертолет именно та самая расточительная трата, и если что-то пойдет не так, Вунтч похоронит меня заживо. |