UNPROFOR personnel using night vision devices observed an MI-8 helicopter flying in the vicinity of Vitez. |
С помощью приборов ночного видения персонал СООНО засек вертолет Ми-8, производивший полет в районе Витежа. |
The helicopter later landed in Zenica. |
Впоследствии вертолет произвел посадку в Зенице. |
The helicopter then headed south and landed at Posusje. |
После этого вертолет направился на юг и приземлился в Посусье. |
Warnings were given but the helicopter continued towards Banja Luka. |
Несмотря на предупреждения, вертолет продолжал двигаться в направлении Баня-Луки. |
The helicopter left Zvornik without authorization and did not return to Pale. |
Вертолет без разрешения вылетел из Зворника и не вернулся в Пале. |
The helicopter landed north of Vitez. |
Вертолет совершил посадку к северу от Витеза. |
A warning was issued and the helicopter landed at Zenica. |
Было сделано предупреждение, и вертолет совершил посадку в Зенице. |
The same helicopter was observed several times in the vicinity of Zenica before it finally landed. |
Этот вертолет был замечен несколько раз в окрестностях Зеницы перед окончательным приземлением. |
East UNPROFOR personnel observed a dark heavy utility helicopter, flying without lights 12 kilometres north-west of Kiseljak. |
Сотрудники СООНО заметили тяжелый транспортный вертолет темной окраски, летевший без бортовых огней в 12 км к северо-западу от Киселяка. |
The helicopter was later relocated on the ground partially covered with canvas. |
Затем указанный вертолет был перемещен на площадку, частично покрытую брезентом. |
The helicopter continued to the south. |
Указанный вертолет проследовал в южном направлении. |
A short time later, the same helicopter took off and headed south-west. |
Через некоторое время этот же вертолет произвел взлет и направился на юго-запад. |
The helicopter made several short stops along the way. |
На протяжении полета вертолет произвел несколько кратковременных остановок. |
Three minutes later the helicopter took off. |
Через З минуты после этого вертолет произвел взлет. |
The helicopter then took off and was observed flying south. |
Затем вертолет вновь поднялся в воздух и продолжил движение в южном направлении. |
The helicopter flew to the vicinity of Vitez, reversed heading and contact was lost 5 kilometres west of Posusje. |
Вертолет летел над окрестностями Витеза, затем изменил направление, и контакт был утрачен в 5 км к западу от Посусье. |
The helicopter was observed by NATO fighter aircraft and UNPROFOR personnel landing 5 kilometres west of Vitez. |
Истребитель НАТО и персонал СООНО наблюдали, как вертолет приземлился в 5 км к западу от Витеза. |
The helicopter landed at Posusje stadium. |
Этот вертолет приземлился на стадионе в Посусье. |
The helicopter landed at the stadium in Posusje. |
Вертолет приземлился на стадионе в Посусье. |
The same helicopter was later sighted heading west along the same valley. |
Позднее этот вертолет был замечен, когда он летел в западном направлении над той же самой долиной. |
The helicopter took off and flew south-east, landing at Pale. |
Вертолет взлетел и направился на юго-восток, приземлившись в Пале. |
The helicopter turned to a south-west heading and contact was lost 5 kilometres south-west of Posusje. |
Вертолет повернул на юго-запад, и контакт был утерян в 5 км юго-западнее Посусье. |
This helicopter was observed five minutes later east of Tomislavgrad. |
Через пять минут этот вертолет был замечен к востоку от Томиславграда. |
The wave of clandestine road-building had led the Civil Administration to use a helicopter to detect where the building was taking place. |
Волна тайного строительства дорог заставила гражданскую администрацию использовать вертолет для обнаружения мест строительства. |
A helicopter tried to land and the tribesmen chucked Spears at them. |
Вертолет пытался приземлиться, а соплеменники закидали его копьями. |