| UNPROFOR personnel using night vision devices observed an MI-8 helicopter flying in the vicinity of Vitez. | С помощью приборов ночного видения персонал СООНО засек вертолет Ми-8, производивший полет в районе Витежа. |
| The helicopter later landed in Zenica. | Впоследствии вертолет произвел посадку в Зенице. |
| The helicopter then headed south and landed at Posusje. | После этого вертолет направился на юг и приземлился в Посусье. |
| Warnings were given but the helicopter continued towards Banja Luka. | Несмотря на предупреждения, вертолет продолжал двигаться в направлении Баня-Луки. |
| The helicopter left Zvornik without authorization and did not return to Pale. | Вертолет без разрешения вылетел из Зворника и не вернулся в Пале. |
| The helicopter landed north of Vitez. | Вертолет совершил посадку к северу от Витеза. |
| A warning was issued and the helicopter landed at Zenica. | Было сделано предупреждение, и вертолет совершил посадку в Зенице. |
| The same helicopter was observed several times in the vicinity of Zenica before it finally landed. | Этот вертолет был замечен несколько раз в окрестностях Зеницы перед окончательным приземлением. |
| East UNPROFOR personnel observed a dark heavy utility helicopter, flying without lights 12 kilometres north-west of Kiseljak. | Сотрудники СООНО заметили тяжелый транспортный вертолет темной окраски, летевший без бортовых огней в 12 км к северо-западу от Киселяка. |
| The helicopter was later relocated on the ground partially covered with canvas. | Затем указанный вертолет был перемещен на площадку, частично покрытую брезентом. |
| The helicopter continued to the south. | Указанный вертолет проследовал в южном направлении. |
| A short time later, the same helicopter took off and headed south-west. | Через некоторое время этот же вертолет произвел взлет и направился на юго-запад. |
| The helicopter made several short stops along the way. | На протяжении полета вертолет произвел несколько кратковременных остановок. |
| Three minutes later the helicopter took off. | Через З минуты после этого вертолет произвел взлет. |
| The helicopter then took off and was observed flying south. | Затем вертолет вновь поднялся в воздух и продолжил движение в южном направлении. |
| The helicopter flew to the vicinity of Vitez, reversed heading and contact was lost 5 kilometres west of Posusje. | Вертолет летел над окрестностями Витеза, затем изменил направление, и контакт был утрачен в 5 км к западу от Посусье. |
| The helicopter was observed by NATO fighter aircraft and UNPROFOR personnel landing 5 kilometres west of Vitez. | Истребитель НАТО и персонал СООНО наблюдали, как вертолет приземлился в 5 км к западу от Витеза. |
| The helicopter landed at Posusje stadium. | Этот вертолет приземлился на стадионе в Посусье. |
| The helicopter landed at the stadium in Posusje. | Вертолет приземлился на стадионе в Посусье. |
| The same helicopter was later sighted heading west along the same valley. | Позднее этот вертолет был замечен, когда он летел в западном направлении над той же самой долиной. |
| The helicopter took off and flew south-east, landing at Pale. | Вертолет взлетел и направился на юго-восток, приземлившись в Пале. |
| The helicopter turned to a south-west heading and contact was lost 5 kilometres south-west of Posusje. | Вертолет повернул на юго-запад, и контакт был утерян в 5 км юго-западнее Посусье. |
| This helicopter was observed five minutes later east of Tomislavgrad. | Через пять минут этот вертолет был замечен к востоку от Томиславграда. |
| The wave of clandestine road-building had led the Civil Administration to use a helicopter to detect where the building was taking place. | Волна тайного строительства дорог заставила гражданскую администрацию использовать вертолет для обнаружения мест строительства. |
| A helicopter tried to land and the tribesmen chucked Spears at them. | Вертолет пытался приземлиться, а соплеменники закидали его копьями. |