| Upon inquiry, the Advisory Committee was informed that the helicopter arrived on 12 February 1997. | В ответ на запрос Консультативный комитет был информирован о том, что упомянутый вертолет был предоставлен 12 февраля 1997 года. |
| A B-212 helicopter became available only in April 1997. | Вертолет «Б-212» был предоставлен только в апреле 1997 года. |
| The helicopter would be provided through a reconfiguration of the air support resources already approved for the Mission. | Расходы на вертолет предполагалось покрыть за счет перераспределения ресурсов на воздушный транспорт, уже утвержденных для Миссии. |
| In one location, a helicopter was seen. | В одном месте был замечен вертолет. |
| Per helicopter and based on current rates | Из расчета на один вертолет по нынешним расценкам. |
| The Slovak authorities wanted to ship the helicopter back to Kyrgyzstan after repairs had been done. | Власти Словакии после произведенного ремонта хотели отправить этот вертолет обратно в Кыргызстан. |
| Had the helicopter not been stopped by customs, it would have gone to Liberia. | Если бы вертолет не был задержан на таможне, он оказался бы в Либерии. |
| A second Mozambican military helicopter was later mobilized to serve the humanitarian operations. | Для осуществления гуманитарных операций позднее был задействован второй мозамбикский вертолет. |
| The Mission was also able to recover the disabled MI8 helicopter which had been left near Makeni during the May crisis. | Миссия также смогла вернуть выведенный из строя вертолет Ми-8, который был оставлен вблизи Макени во время майского кризиса. |
| We regret that the investigation into the shooting down of the UNOMIG helicopter is being carried out only partially. | Мы сожалеем о том, что расследование инцидента, когда был сбит вертолет МООННГ, осуществляется лишь частично. |
| A first helicopter had arrived in Slovakia in late June 2000, after approval of the Slovak Ministry of Defence. | Первый вертолет прибыл в Словакию в конце июня 2000 года после получения санкции со стороны словацкого министерства обороны. |
| The helicopter is not among the aircraft on the list, again indicating a fraudulent use of a registration number. | Этот вертолет не значился в числе воздушных судов регистра, что вновь указывает на мошенничество в присвоении регистрационного номера. |
| One helicopter from Kananga was relocated to Ilebo, and covered the same team sites as before. | Один вертолет из Кананги был передислоцирован в Илебо и обслуживал те же пункты базирования, что и ранее. |
| One helicopter was also relocated from Kalemie to support Manono on the same basis. | Один вертолет был передислоцирован из Калемие для обеспечения авиационной поддержки в Маноно на той же основе. |
| At this time, the second heavy helicopter has not been requested. | На данный момент второй тяжелый вертолет пока не испрашивался. |
| The helicopter assigned to UNOMIG in June 1998 provides an essential security back-up for the mission, in particular for medical evacuation. | Вертолет, предоставленный в распоряжение МООННГ в июне 1998 года, обеспечивает Миссии необходимую поддержку в плане безопасности, в частности в том, что касается медицинской эвакуации. |
| The helicopter was taking part in an operation to bring a seriously injured person from Labadie, on the northern coast, to Port-au-Prince. | Вертолет принимал участие в операции по эвакуации получивших серьезные ранения лиц из Лабади на северном побережье страны в Порт-о-Пренс. |
| The helicopter assigned to UNOMIG in June 1998 has continued to provide invaluable security back-up and operational support. | Вертолет, предоставленный в распоряжение МООННГ в июне 1998 года, продолжал обеспечивать неоценимую поддержку в плане безопасности и оперативную поддержку. |
| The helicopter was taking the dictator and his wife to prison, not freedom. | Вертолет нес диктатора и его жену в тюрьму, а не на свободу. |
| In this condition the United States helicopter followed the boat to a distance of 16 miles from shore. | Затем вертолет Соединенных Штатов Америки сопровождал катер до точки, расположенной на расстоянии 16 миль от берега. |
| The helicopter was in camouflage colours and flew at an altitude of 2,000 metres. | Вертолет был окрашен в маскировочные цвета и летел на высоте 2000 метров. |
| SFOR dispatched four medical evacuation helicopters and one tactical command post helicopter to the scene. | СПС направили четыре санитарных вертолета и один вертолет обеспечения тактического командования в район катастрофы. |
| At 1300 hours on 12 November 1997, a helicopter coming from Kuwait overflew Mina al-Bakr. | 12 ноября 1997 года в 13 ч. 00 м. прилетевший с кувейтской территории вертолет совершил облет Мины аль-Бакра. |
| That helicopter was originally imported by Gus Kouwenhoven of the Royal Timber Company and was provided to the Government in lieu of taxes. | Первоначально этот вертолет был ввезен Гасом Кувенхофеном из компании «Роял тимбер компани» и был предоставлен в распоряжение правительства в счет выплаты налогов. |
| On 17 September, a Ukrainian MI-8 helicopter flying for the United Nations crashed near Fojnica. | 17 сентября украинский вертолет Ми-8, совершавший полет в интересах Организации Объединенных Наций, потерпел аварию вблизи Фойницы. |