| At 1901 the first helicopter took off and headed north, where it landed 25 kilometres north-north-west of Jablanica. | В 19 ч. 01 м. первый вертолет взлетел и проследовал на север, где он приземлился в 25 км к северо-северо-западу от Ябланицы. |
| Upon landing at the hospital at 1600 hours, the helicopter was surrounded by a crowd. | З. После того, как вертолет совершил посадку около больницы в 16 ч. 00 м., его окружила толпа. |
| NATO fighter aircraft maintained contact until the helicopter landed at Listica (25 kilometres east of Posusje). | Истребители НАТО поддерживали контакт до тех пор, пока вертолет не совершил посадку в Листице (в 25 км к востоку от Посусье). |
| The helicopter turned south and flew to the coast where contact was lost. | Вертолет осуществил разворот в южном направлении и полетел в сторону береговой линии, где контакт с ним был потерян. |
| UNPROFOR personnel observed the same helicopter attempting to land near Stipici (15 kilometres south of Vitez). | Персонал СООНО заметил этот же вертолет в то время, когда он пытался приземлиться неподалеку от Стипичи (в 15 км южнее Витеза). |
| They held contact for 10 minutes and then briefly visually identified an M-18 helicopter. | После 10 минут радиолокационного сопровождения был установлен краткий визуальный контакт, благодаря которому удалось выяснить, что это был вертолет Ми-8. |
| UNPROFOR personnel observed an MI-8 helicopter flying 20 kilometres west of Vitez and landing. | Сотрудники СООНО засекли в 20 км к западу от Витежа вертолет Ми-8, который двигался, а затем произвел посадку. |
| An IDF helicopter tried to evacuate the wounded but had to retreat under heavy gunfire. | Один вертолет ИДФ пытался эвакуировать раненых, однако не смог сделать этого по той причине, что по нему велся сильный огонь. |
| At 0300 hours a helicopter was seen at high altitude 10 kilometres south of Mina al-Bakr. | В 03 ч. 00 м. в 10 километрах к югу от Мина-эль-Бакра был замечен вертолет, летевший на большой высоте. |
| NATO fighters investigated and made radar and visual contact with a white MI-8 helicopter 2 kilometres south-west of Zenica. | Пилоты истребителей НАТО определили его как вертолет МИ-8 белого цвета, двигавшийся в 2 км к юго-западу от Зеницы, и установили с ним радиолокационный и визуальный контакт. |
| NATO fighter aircraft made radar contact and then visually identified an unknown helicopter which faded 43 kilometres north of Posusje. | Самолет-истребитель НАТО установил радиолокацион-ный контакт с этим объектом и затем визуально идентифицировал неизвестный вертолет; контакт был утрачен в точке, находившейся на удалении 43 км к северу от Посусье. |
| A satellite feed from the mountain showed a helicopter before the explosion. | Спутник показал, что незадолго до взрыва улетел вертолет. |
| At 0930 hours a helicopter in camouflage colours carrying four persons was seen. | В 09 ч. 30 м. был замечен вертолет, выкрашенный в защитный цвет, с четырьмя пассажирами на борту. |
| AWACS made radar contact on a track and NATO fighter aircraft observed a blue-grey helicopter over Konjic, which faded 8 kilometres north-east of the city. | С помощью бортовой системы дальнего радиолокационного обнаружения и управления (АВАКС) был установлен радиолокационный контакт с вертолетом бело-голубого цвета, пролетавшим над Конжичем (данный вертолет был также замечен истребителем НАТО); этот контакт был утрачен в 8 км к северо-востоку от указанного города. |
| At 10 a.m. a helicopter took off from Rashid airfield with two inspectors on board. | В 10 ч. 00 м. с аэродрома им. Рашида взлетел вертолет с двумя инспекторами на борту. |
| At 0815 hours a white helicopter was seen flying in the area between the Abd and Ziyadi outposts. | В 08 ч. 15 м. был замечен вертолет белого цвета, совершивший облет района, расположенного на участке между сторожевыми постами эль-Абад и эль-Зияди. |
| In another of these incidents on 19 December, an AU helicopter carrying a team of AU observers was shot at by unidentified attackers in south Darfur. | Ни о каких увечьях не сообщалось, однако вертолет получил несколько пулевых пробоин. |
| The mission further proposes that an additional MI-35 helicopter be added to the existing fleet. | Миссия просит также выделить ей дополнительно один вертолет Ми-35. |
| On 29 September, a UNAMID-contracted helicopter made an emergency landing in Zalingei, Central Darfur, after developing a technical fault shortly after take-off. | 29 сентября арендованный ЮНАМИД вертолет совершил аварийную посадку в Залингеи, Центральный Дарфур, после возникновения технической неисправности вскоре после взлета. |
| There's all these moves you have to learn, like the helicopter. | Крутить его как вертолет, вот и все. |
| If you ask me, they should have built a roof with enough support to land a helicopter. | Я думаю, нужно было сторить укрепленную крышу чтобы можно было посадить вертолет. |
| Hours after the vote, a military helicopter was dispatched to coordinates just outside Medellín, where Pablo was waiting. | Через пару часов после голосования военный вертолет приземлился неподалеку от Медельина, где его ожидал Пабло. |
| The helicopter was armed and attended by technicians who were preparing it for take-off. | Технические специалисты, готовившие вертолет к полету, установили на нем вооружение. |
| When the rebels attempted to loot the outpatient clinic, a government helicopter gunship apparently fired on the clinic. | Когда повстанцы попытались разграбить поликлинику, военный вертолет открыл по ним огонь. |
| Engineered according to the traditional for "Kamov" scheme with centerline bearing screws the helicopter is distinguished by high maneuverability and stability during hanging-up. | Спроектированный по традиционной для фирмы "Камов" схеме с соосными несущими винтами вертолет отличается высокой маневренностью и устойчивостью во время зависания. |