Support will be provided through the operation of 1 AN-24 fixed wing aircraft, 1 MI-8 helicopter and 182 vehicles for use in patrols by the military, United Nations police and civilian staff. |
Для оказания поддержки военные, полиция Организации Объединенных Наций и гражданский персонал при патрулировании будут использовать один самолет Ан-24, один вертолет Ми-8 и 182 автотранспортных средства. |
NATO fighter aircraft made radar contact shortly after and tracked the helicopter until contact was lost 5 kilometres north-east of Posusje. |
Вскоре после этого радиолокационный контакт с этим вертолетом установил истребитель НАТО, который вел вертолет до тех пор, пока контакт с ним не был потерян в 5 км к северо-востоку от Посусье. |
According to United Nations standards, UNMIT must maintain an aeromedical evacuation/search and rescue helicopter and all efforts are being made to deploy one in 2009. |
Согласно стандартам Организации Объединенных Наций, ИМООНТ должна иметь в своем распоряжении вертолет, предназначенный для выполнения медицинских эвакуаций и поисково-спасательных работ, и в настоящее время прилагаются все усилия для того, чтобы в 2009 году такой вертолет был развернут. |
While the Mission will continue to utilize one medium lift MiL-8 helicopter for utility tasks and to support police operations, it is proposed to replace the Sikorsky S-61 N helicopter with a light utility helicopter for police reconnaissance operations and flights of high-level personnel. |
Несмотря на то, что Миссия будет продолжать использовать один средний вертолет «Ми-8» в общих целях и для поддержки операций полиции, для проведения разведывательных операций в интересах полиции и перевозки высокопоставленных лиц вместо вертолета «Сикорски S-61N» предлагается использовать легкий вертолет общего назначения. |
Especially I was amazed(struck) with the moment when because of a rock the helicopter has come up and flied simply at us under legs(foots) so highly we have got. |
Особенно меня поразил момент, когда из-за скалы вынырнул вертолет и летел просто у нас под ногами, так высоко мы забрались. |
An investigation into the aerial attack by SAF on the village of Umm Rai in Northern Darfur on 21 April 2007 revealed that a helicopter fired nine rockets at the school while 170 children were having lessons inside the classrooms. |
Расследование совершенного СВС нападения с воздуха на деревню Умм-Рай в Северном Дарфуре 21 апреля 2007 года показало, что вертолет выпустил девять ракет по школе, в классных комнатах которой занимались 170 детей. |
According to the information received Moussa Ahmed Idriss, editor of the monthly Le Temps, was arrested on 23 September 1999 in a police raid following the publication of an article stating that a military helicopter was destroyed as a result of guerrilla action. |
Согласно полученной информации, редактор ежедневной газеты "Тан" Мусса Ахмед Идрис был арестован 23 сентября 1999 года во время полицейского налета после опубликования статьи о том, что партизанами был сбит военный вертолет. |
At 8 a.m. four inspectors travelled by helicopter from the Rashid airfield to the Hadar-2 munitions depot, which belongs to the Ministry of Defence and is located south of Mosul. |
В 08 ч. 00 м. вертолет с четырьмя инспекторами на борту вылетел из аэропорта им. Инспекторы присоединились к многопрофильной инспекционной группе ЮНМОВИК, находящейся в Мосуле. |
An unconfirmed number of Government troop casualties were observed at the El Daein and Nyala military hospitals. On 1 June, an SAF helicopter was shot at in the area of Jebel Adula (110 km north-east of Nyala), for which JEM claimed responsibility. |
Неподтвержденное число потерь среди правительственных войск было отмечено в военных госпиталях в Эд-Даэйне и Ньяле. 1 июня в районе Джебель-Адулы (в 110 км к северо - востоку от Ньялы) был сбит вертолет СВС. |
On 15 October, at 1230, a Russian military helicopter entered from the direction of the Gromi Valley, flew over the village of Mejvriskhevi and left towards Akhalgori. |
15 октября в 12:30 со стороны Громской долины появился российский военный вертолет, который пролетел над селом Меджврисхеви, а затем удалился в сторону Ахалгори. |
On 20 November, a rations provider contracted by UNAMID informed the Mission that it had recovered the helicopter detained by SLA-Minni Minawi forces 50 km south of Nyala on 3 August, after it had made an emergency landing. |
20 ноября компания-подрядчик, обеспечивающая ЮНАМИД продовольственными пайками, сообщила Миссии, что обнаружила вертолет, захваченный группировкой ОАС под командованием Минни Минави 3 августа в 50 км к югу от Ньялы после того, как он совершил аварийную посадку. |
The helicopter can also carry several guided anti-tank missiles or general-purpose bombs (four 250-kg or two 500-kg bombs) and featuring a seating capacity of only eight passengers, is therefore equipped for a conventional warfare environment. |
Вертолет может нести несколько противотанковых управляемых ракетных снарядов или фугасных бомб (четыре по 250 кг или две по 500 кг), имеет только восемь пассажирских мест и поэтому предназначен для ведения боевых действий с применением обычных видов оружия. |
You have guys walking in a relaxed way down the street, andthen an Apache helicopter sitting up at one kilometer firing30-millimeter cannon shells looking for any excuse to do so - andkilling people rescuing the wounded. |
Вот люди идут себе по улице, ни о чем плохом не думают, агде-то в километре затаился вертолет Апач, который стреляет30-миллиметровыми снарядами используя любой предлог и убивая людей, спасающих раненых. |
He was critically ill, there were other critically illpatients; luckily, we were able to get a helicopter in to rescuethese guys. |
Он был в критическом состоянии. Были и другие критическибольные пациенты. К счастью, мы смогли получить вертолет, чтобыспасти этих ребят. |
At 2135 hours, a helicopter flew over the sea off Tyre and Al-Zahrani from the west in the direction of the land. |
В 21 ч. 35 м. со стороны моря в районе Тира и Аз-Захрани с запада в направлении суши пролетел вертолет. |
At 10 a.m., a helicopter took off from Rashid airfield on a reconnaissance flight over some areas of the town of Ba'qubah (Diyala governorate). |
В 10 ч. 00 м. из аэропорта им. Рашида вылетел вертолет с целью совершить рекогносцировочный облет некоторых районов города Баакуба (мухафаза Дияла). |
Traveling by helicopter is by far the fastest and easiest way to move from one place to the other during the Grand Prix, since this event causes major traffic pile-ups. |
Вертолет - это, пожалуй, самый быстрый и легкий способ передвижения из одного места в другое во время проведения Гран-при Монако, поскольку мероприятие часто приводит к скоплению машин и пробках на дорогах. |
On April 8, a helicopter from a Chinese naval vessel operating in international waters south of Okinawa came within 90 meters of a Japanese Self-Defense Force escort ship - so close that a gun-wielding Chinese soldier was clearly visible. |
8 апреля вертолет с китайского военно-морского корабля, находящегося в открытом море, в международных водах южнее острова Окинава, приблизился к экспортному кораблю японских вооруженных сил на 90 м, настолько близко, что был четко виден китайский солдат, направляющий оружие. |
Bacio Cortés died the past days when the helicopter he piloted collapsed, along with Secretary of the Provincial Government, José Francisco Blake Mora, and six others, all officials of this department. |
Басио Кортес погиб недавно, когда вертолет, которым он управлял, потерпел крушение, вместе с Секретарем Правительства провинции, Хосе Франциско Блэйк Морой, и шестью другими, все представители этого министерства. |
The fighter aircraft visually identified a white helicopter flying very low over a lake and they also reported a short-duration radar contact 3 nautical miles in trail of the first contact, but both contacts were later lost. |
Истребители визуально опознали летательный аппарат как белый вертолет, пролетающий очень низко над озером; они сообщили также о том, что на короткое время в зоне обнаружения оказалась еще одна цель, двигавшаяся в З морских милях вслед за первой, однако обе цели были вскоре утеряны. |
For example, on 20 November 1991 an Mi-8 helicopter carrying a group of peace-enforcement representatives from Russia, Kazakstan and the senior Azerbaijani leadership was shot down near the village of Karakend in the Khojaven district of the Azerbaijani Republic. |
Так, 20 ноября 1991 года вблизи села Каракенд Ходжавенского района Азербайджанской Республики был сбит вертолет "Ми-8", в котором находилась миротворческая группа в составе представителей России, Казахстана и высшего руководства Азербайджана. |
It returned at 0530 hours on the following day with a helicopter gunship on board, approaching to a distance of 1.5 nautical miles from the port. |
Оно вернулось в 05 ч. 30 м. на следующий день, имея на борту боевой вертолет, и подошло к порту на расстояние в 1,5 морской мили. |
A United Nations aircraft made visual contact with the aircraft and identified it as a light grey-brown Mi-8 helicopter. |
Летательным аппаратом Организации Объединенных Наций был установлен зрительный контакт с летательным аппаратом, который был идентифицирован как легкий вертолет МИ-8 серо-коричневого цвета. |
Meanwhile, the recommendations made by the board of inquiry into the 21 December 2012 shooting down of an UNMISS helicopter by SPLA, in which four Russian crew members were killed, are being implemented. |
Параллельно выполняются рекомендации, вынесенные Комиссией по расследованию, изучавшей обстоятельства инцидента, происшедшего 21 декабря 2012 года, когда средствами противовоздушной обороны НОАС был сбит вертолет МООНЮС, в результате чего погибли четыре члена экипажа из России. |
A United Nations military observer team from Banja Koviljaca observed a Gazelle land and take off heading north from the helicopter landing site on the west bank of the Drina river in Zvornik. |
Военные наблюдатели Организации Объединенных Наций в Баня-Ковиляча заметили вертолет "Газель", который приземлился на вертолетной площадке, расположенной на западном берегу реки Дрина в Зворнике, а затем взлетел и взял курс на север. |