Английский - русский
Перевод слова Guide
Вариант перевода Руководствоваться

Примеры в контексте "Guide - Руководствоваться"

Примеры: Guide - Руководствоваться
We believe that it is appropriate and timely to continue our efforts to define the criteria that should guide reform of the Security Council. Мы считаем уместным и своевременным продолжение наших усилий по выработке критериев, которыми должны руководствоваться реформы Совета Безопасности.
This vision should guide our pursuit of a more promising future for all the people of this world. Этим видением мы должны руководствоваться в нашем стремлении к более многообещающему будущему для всех народов мира.
There are no standards or programmes at international level to guide countries in their regular production of annual population statistics. На международном уровне нет стандартов или программ, которыми страны могли бы руководствоваться в своей регулярной работе по составлению ежегодной статистики народонаселения.
Without compromising the fundamental objectives of the Charter, we need new rules and procedures to guide us. При сохранении основополагающих целей Устава нам необходимы новые правила и процедуры, которыми мы будем руководствоваться.
This presentation clearly contains valuable information to help determine and guide the Council's decisions. Совершенно очевидно, что в этой презентации содержалась ценная информация, которой Совет мог бы руководствоваться при выработке своих решений.
They must also constantly guide the action of the Security Council and the other bodies of the United Nations. Ими также должны неизменно руководствоваться Совет Безопасности и другие органы Организации Объединенных Наций при принятии решений и мер.
Any new allocation of the regular programme of technical cooperation presents the fundamental problem of developing criteria to guide the allocation process. Любые изменения в структуре ассигнований по линии регулярной программы технического сотрудничества сопряжены с серьезной проблемой разработки критериев, которыми следует руководствоваться в процессе выделения ресурсов.
That responsibility should guide us in our efforts to revitalize or rationalize the work of the First Committee. Именно этим обязательством мы должны руководствоваться в наших усилиях по активизации и рационализации работы Первого комитета.
The principle that form follows function should always guide us in revitalizing the work of the General Assembly. В деле активизации работы Генеральной Ассамблеи мы всегда должны руководствоваться принципом о том, что форма следует за содержанием.
The precautionary principle should guide our deliberations in addressing our concerns on this subject. В наших дискуссиях по этому беспокоящему нас вопросу нам следует руководствоваться принципом предосторожности.
These steps culminated in the development of a document which would guide future federal, provincial and territorial work on disability. Эти усилия увенчались разработкой документа, которым федеральные, провинциальные и территориальные власти будут руководствоваться в своей деятельности в интересах инвалидов.
The decisions and recommendations of the current session would guide African decision-makers on policies and strategies to accelerate the development of their countries. Африканские страны будут руководствоваться решениями и рекомендациями нынешней сессии при решении вопросов политики и стратегии ускоренного развития.
Today, more than ever, the commitment to building the global partnership embodied in the Millennium Declaration must guide our collective actions. Сегодня, более чем когда-либо, в наших совместных действиях мы должны руководствоваться нашим обязательством наладить глобальное партнерство, которое мы взяли на себя в Декларации тысячелетия.
This is the spirit that should guide us as we proceed forward. Именно таким духом мы должны руководствоваться в предстоящей работе.
Last week's Conference led to a series of recommendations that will guide our work ahead. На конференции, состоявшейся на прошлой неделе, был разработан ряд рекомендаций, которыми мы будем руководствоваться в нашей дальнейшей работе.
The best interests of the child should guide transitional justice processes. При отправлении правосудия в переходный период необходимо руководствоваться прежде всего наилучшими интересами ребенка.
The results of the assessment will guide the development of a detailed multi-sectoral programming implementation framework on violence against women. Результатами этой оценки будут руководствоваться при разработке детального межсекторального механизма реализации программ по борьбе с насилием в отношении женщин.
The delegation recommended that an adequate strategy guide the efforts of UNICEF in strengthening capacities at various levels. Эта делегация рекомендовала ЮНИСЕФ в своей деятельности по укреплению потенциала на различных уровнях руководствоваться адекватной стратегией.
Comparative assessments provided the basis for the formulation of core principles that could guide developing countries when designing their competition regimes. При этом путем сопоставительного анализа выводятся основные принципы, которыми развивающиеся страны могут руководствоваться при разработке своих антимонопольных режимов.
The medium-term strategic and institutional plan results framework will continue to guide the work of UN-Habitat. В своей работе ООН-Хабитат будет продолжать руководствоваться рамками результатов среднесрочного стратегического и институционального плана.
It was suggested that the limitations to transparency set out in section 6 should guide the arbitral tribunal. Было высказано предположение о том, что арбитражный суд должен руководствоваться исключениями из принципа прозрачности, предусмотренными в разделе 6.
Additionally, specific intercountry programme guidelines were not available to guide project managers in the application of prevailing results-based programme management procedures. Кроме того, у руководителей проектов не было конкретных руководящих принципов осуществления межстрановых программ, которыми они могли бы руководствоваться при применении наиболее распространенных процедур основанного на конкретных результатах управления программами.
He trusted that the industrial development forum would yield fruitful discussions and recommendations to guide the Organization in its future activities. Он считает, что на форуме по промышленному развитию можно будет обсудить актуальные вопросы и подготовить рекомендации, которыми Организация будет руководствоваться в своей будущей деятельности.
Nevertheless, many interviewees considered the guidance and tools available to them to be too general to guide approaches to their specific tasks. ЗЗ. Вместе с тем многие участники собеседований считали, что имеющиеся в их распоряжении инструкции и механизмы по своему характеру являются слишком общими для того, чтобы ими руководствоваться при выполнении конкретных задач.
They consequently do not easily enable performance assessment or serve to guide programme planning. В результате этого затрудняется оценка работы, и ими нельзя руководствоваться при планировании программ.