Английский - русский
Перевод слова Guide
Вариант перевода Руководствоваться

Примеры в контексте "Guide - Руководствоваться"

Примеры: Guide - Руководствоваться
That pragmatism continues to guide the CSCE in coming to grips with new challenges. Этим же прагматизмом СБСЕ продолжает руководствоваться и в решении новых сложных проблем.
It suggested the following ideas and perspectives to guide policies and their implementation: По мнению экспертов, при выработке мер и их осуществлении следует руководствоваться следующими идеями и перспективами:
But the principles which the Convention enshrined would continue to guide Governments, sports organizations and athletes. Однако правительства, спортивные организации и спортсмены будут по-прежнему руководствоваться закрепленными в ней принципами.
The new-found spirit of cooperation and political realism, understanding and flexibility should guide the international community towards the successful implementation of that plan. Международное сообщество в деле успешного осуществления этого плана должно руководствоваться новым духом сотрудничества и политического реализма, понимания и гибкости.
Several representatives referred to the concerns that should guide the work in this area. Несколько представителей остановились на вопросах, которыми следует руководствоваться в работе в этой области.
These should guide in particular the action of the States most affected by transnational organized crime. Ими должны руководствоваться, в частности, государства, в наибольшей степени подверженные транснациональной организованной преступности.
That fundamental criterion should serve as a guide for consideration of that item by Member States. Это также является основным критерием, которым должны руководствоваться государства-члены при рассмотрении этого вопроса.
Some rules are developed to guide Parties. Разрабатываются некоторые правила, которыми будут руководствоваться Стороны.
These principles continue to guide the international community's efforts in securing peace and stability on all continents. Международное сообщество продолжает руководствоваться этими принципами в деле обеспечения мира и стабильности на всех континентах.
The principles of rationality and efficiency should guide the Committee. Комитет должен руководствоваться принципами рациональности и эффективности.
These are the three elements that must guide us towards our common objective of a drug-free society. Этими тремя принципами мы должны руководствоваться в достижении нашей общей цели: построении общества, свободного от наркотиков.
We subscribe to the principles and goals set out below to guide us in our actions. Мы поддерживаем изложенные ниже принципы и цели, которыми и будем руководствоваться в нашей деятельности.
Rather than special agendas, what should guide our efforts is the interest of the United Nations. В своих усилиях нам следует руководствоваться не собственными целями, а интересами Организации Объединенных Наций.
We do not believe, however, that the objective of cutting costs should guide the reform process. Мы не считаем, однако, что процесс реформ должен руководствоваться целью сокращения расходов.
One more principle that should guide our future work in the CD has to do with the verification mechanism of treaties. Еще один принцип, которым мы должны руководствоваться в нашей будущей работе на КР, связан с механизмом проверки соблюдения договоров.
The content of each programme submitted for consideration by the Committee reflected a priority aspect of development and should guide the Committee's work. В каждом из текстов программ, представленных на рассмотрение Комитету, отражен такой приоритетный аспект, как развитие, и этим следует руководствоваться в нашей работе.
However, we will still need to have objective criteria to guide our political decisions. Однако нам по-прежнему нужны объективные критерии, чтобы руководствоваться ими при принятии политических решений.
The recommendation sets out in detail an internationally agreed benchmark to guide national law and practice. В рекомендации подробно излагаются согласованные на международном уровне стандарты, которыми следует руководствоваться в национальном законодательстве и практике.
Representativeness, political legitimacy, the regional approach and consensus solutions are thus the elements that should guide the work being undertaken. Таким образом, представленность, политическая законность, региональный подход и консенсусные решения - это те элементы, которыми следует руководствоваться при проведении такой работы.
The Agenda is also a valuable guide to the principles that must govern the Organization in matters of development. Повестка также является ценным руководством для принципов, которыми должна руководствоваться Организация в вопросах развития.
Three principles should guide us as we strive to protect the environment for future generations. В стремлении обеспечить охрану окружающей среды для будущих поколений мы должны руководствоваться тремя принципами.
This perspective must continue to guide our action. Мы должны и впредь руководствоваться этой точкой зрения.
Those are the principles that have guided and will continue to guide Brazil in this forum. Таковы принципы, которыми руководствуется и будет и впредь руководствоваться Бразилия на этом форуме.
The new reporting system would guide Parties in their reporting on the implementation of the Convention. Стороны при представлении данных об осуществлении Конвенции будут руководствоваться новой системой представления отчетности.
Allow me to underscore a few key principles that will guide our approach. Позвольте мне подчеркнуть несколько ключевых принципов, которыми мы будем руководствоваться в нашем подходе.