Английский - русский
Перевод слова Guide
Вариант перевода Руководствоваться

Примеры в контексте "Guide - Руководствоваться"

Примеры: Guide - Руководствоваться
That belief would guide Costa Rica in the deliberations of the Second Committee. В ходе обсуждений во Втором комитете Коста-Рика будет руководствоваться именно этими убеждениями.
Core principles and standards derived from international human rights law should guide all aspects of the response at all stages. На всех этапах реализации всех аспектов мер реагирования следует руководствоваться ключевыми принципами и стандартами, почерпнутыми из международных норм прав человека.
The assessment was expected to guide Member States in making decisions regarding the future of UNIDO Desks. Ожидается, что государства - члены будут руководствоваться результатами оценки при приня-тии решений о будущей деятельности бюро ЮНИДО.
The recent report from the IAEA expert group on multilateral approaches to the nuclear fuel cycle should guide those efforts. В такой деятельности следует руководствоваться последним докладом группы экспертов МАГАТЭ по многосторонним подходам в отношении цикла ядерного топлива.
A climate of trust and confidence must be established and must guide our endeavours. Нам надлежит установить климат веры и доверия, духом которого мы должны руководствоваться в своей деятельности.
The Inspector outlines below the basic principles which should guide the organizations in their march towards e-procurement systems. Ниже Инспектор излагает основные принципы, которыми должны руководствоваться организации при внедрении систем электронных закупок.
The following strategies must guide the design, implementation and evaluation of HIV/AIDS responses at global, regional and national levels. При разработке, осуществлении и оценке мер по борьбе с ВИЧ/СПИДом на глобальном, региональном и национальном уровнях следует руководствоваться следующими стратегиями.
The principles of humanitarian action must guide our efforts. В своих действиях мы должны руководствоваться гуманитарными принципами.
Thus, the principles of universality, solidarity and social inclusion should continue to guide the delivery of social services. Таким образом, при оказании социальных услуг следует и впредь руководствоваться принципами универсальности, солидарности и социальной интеграции.
The MTSP sets out the vision and core strategies that will guide UNICEF work during 2006-2009. В ССП излагаются концепция и основные стратегии, которыми будет руководствоваться в своей работе ЮНИСЕФ в период 2006 - 2009 годов.
He recalls the rules and principles of international law that should guide States when facing crisis situations and terrorist violence. Он напоминает о нормах и принципах международного права, которыми должны руководствоваться государства перед лицом кризисных ситуаций и проявлений терроризма.
Standard operational procedures are being developed to guide the Office and its future branches. Ведется работа над стандартными оперативными процедурами, которыми будут руководствоваться канцелярия и ее будущие отделения.
Effective multilateralism, with the United Nations at its heart, should guide our effort. В своих усилиях мы должны руководствоваться эффективной многосторонностью, центром которой является Организация Объединенных Наций.
At this juncture, I should like to highlight three important issues that should guide any future work of the Council. На этом этапе мне хотелось бы выделить три важных аспекта, которыми Совету следует руководствоваться в его будущей работе.
I think that those are very good criteria, which should guide us in our consultations. Я считаю, что это очень полезные критерии, которыми мы должны руководствоваться в наших консультациях.
Obtaining a good match between the demand for and the supply of training should guide the planning of such programmes. При планировании таких программ необходимо руководствоваться необходимостью обеспечения сбалансированности между спросом на подготовку и предложением подготовки.
That is an important principle, and it should guide us today. Это важный принцип, которым мы должны руководствоваться сегодня.
They further reaffirmed the importance of the following key principles to guide the inter-Congolese dialogue: power-sharing in all State institutions, separation of powers and inclusiveness. Они вновь подтвердили важное значение следующих ключевых принципов, которыми необходимо руководствоваться в ходе межконголезского диалога: совместное осуществление властных полномочий во всех государственных учреждениях, разделение функций и всеохватывающий характер этого процесса.
This order of priority will continue to guide our work until nuclear weapons and other weapons of mass destruction and their attendant dangers are totally eliminated. Мы будем руководствоваться в своей работе именно такой очередностью приоритетов до тех пор, пока ядерное оружие и другие виды оружия массового уничтожения и сопровождающие их опасности не будут полностью ликвидированы.
These are what should guide the Organization's work. Именно ими Организации и следует руководствоваться в своей работе.
The implementation of the Millennium Declaration should guide our work. В нашей работе мы должны руководствоваться Декларацией тысячелетия.
The principles that should guide the approach to the problem are also well established. Хорошо также известны и принципы, которыми следует руководствоваться в решении данной проблемы.
The need to avoid such abuse should guide the Conference in its consideration of the draft decision submitted on the issue. Конференция должна руководствоваться необходимостью не допускать таких злоупотреблений при рассмотрении ею проекта решения, представленного по этой проблеме.
It hoped that productivity, rather than politics, would guide the Committee's work in the future. Она надеется, что в будущем в своей работе Комитет будет руководствоваться не политикой, а результативностью.
In addition, there are a number of key principles that must guide the Office in its future efforts. Кроме того, существует ряд ключевых принципов, которыми должно руководствоваться Управление в своей дальнейшей деятельности.