Английский - русский
Перевод слова Guide
Вариант перевода Руководствоваться

Примеры в контексте "Guide - Руководствоваться"

Примеры: Guide - Руководствоваться
The principle of confidence-building should guide States and Governments in controlling the arms race. Государства должны руководствоваться в деле контроля над вооружениями принципом укрепления доверия.
The rule that must guide us is to achieve the greatest common denominator and the greatest degree of cooperation from all Member States. Мы должны руководствоваться правилом поиска общего знаменателя и активизации сотрудничества всех государств-членов.
The promotion of peace, stability, reconciliation and democracy should guide our endeavours. В своих действиях мы должны руководствоваться интересами укрепления мира и стабильности, примирения и демократии.
Building bridges has been our perennial concern and will continue to guide our efforts beyond the Council. Наведение мостов всегда было нашей постоянной заботой, и этим стремлением мы будем руководствоваться и в наших усилиях за пределами Совета.
International humanitarian law should guide the actions of all parties on the ground. В своих действиях на местах обе стороны должны руководствоваться международным гуманитарным правом.
This concept of security for individuals should guide us in our work. В своей работе мы должны руководствоваться этой концепцией безопасности в интересах людей.
In addition, a management strategy and rollover plan was developed to guide Bank units at headquarters and country offices. Кроме того, были разработаны стратегия в области управления и план перехода, которыми должны были руководствоваться подразделения Банка в штаб-квартире и представительства в странах.
Within the framework of our commitments, those are the priorities that should guide our work. В рамках наших обязательств в своей работе нам следует руководствоваться именно этими приоритетами.
We are confident that the clear-sightedness of the Secretary-General will guide Member States in the implementation of their reforms for greater coherence. Мы убеждены, что государства-члены при проведении своих реформ на благо более четкого взаимодействия будут руководствоваться прозорливостью Генерального секретаря.
It was stressed that the principles of irreversibility, verifiability and transparency should guide all nuclear disarmament measures. Было подчеркнуто, что при осуществлении всех мер в области ядерного разоружения необходимо руководствоваться принципами необратимости, проверяемости и транспарентности.
These established principles and procedures must guide the cooperation between States and the resolution of difficulties they may have. Этими установленными принципами и процедурами государства должны руководствоваться в деле развития сотрудничества и в урегулировании возможных проблем.
Transparency and accountability are principles that must guide the activities of all United Nations staff, particularly those responsible for purchasing. Транспарентность и подотчетность призваны быть теми принципами, которыми должны руководствоваться все сотрудники Организации Объединенных Наций, в частности, те, кто связан с закупками.
Additional principles that should guide the work towards synergy could include cost-effectiveness, avoiding duplication of efforts, adding value, coherence, and complementarity of objectives. К числу принципов, которыми следует руководствоваться при проведении работы по обеспечению синергизма, можно отнести эффективность затрат, избежание дублирования усилий, повышение ценности результатов, согласованность и взаимодополняемость целей.
The decisions adopted at the Kiev Conference about the future of the programme will guide the discussions. Участники обсуждения будут руководствоваться решениями, принятыми на Киевской конференции в отношении будущего этой программы.
Let us draw from those lessons of the past wisdom to guide our future conduct. Мы должны усвоить эти уроки прошлого и руководствоваться ими в будущем.
Conciliation rules often contain principles that should guide the conciliator in conducting the proceedings. Согласительные регламенты зачастую содержат принципы, которыми должен руководствоваться посредник при проведении согласительной процедуры.
In that regard, the experiences of New Caledonia and Tokelau islands should serve as a guide. В связи с этим можно было бы руководствоваться опытом Новой Каледонии и Токелау.
We should let love and compassion guide us. Мы должны руководствоваться в своей деятельности любовью и состраданием.
This means that only an objective evaluation should guide our decisions in this area. Это означает, что в решении данного вопроса мы должны руководствоваться результатами объективной оценки.
International law under the United Nations Charter should be our guide so that all nations can enjoy peace and work towards sustainable development. Мы должны руководствоваться вытекающими из Устава Организации Объединенных Наций нормами международного права, с тем чтобы все государства могли жить в мире и добиваться цели устойчивого развития.
Cooperation, not condemnation, should guide the work of United Nations human-rights bodies. В своей деятельности органы Организации Объединенных Наций по вопросам прав человека должны руководствоваться стремлением к сотрудничеству, а не к осуждению.
Treaty bodies could draw up lists of issues to guide the preparation of focused periodic reports. Договорные органы могли бы составить перечни вопросов, которыми следует руководствоваться при подготовке фокусных периодических докладов.
This abiding principle should continue to guide the work of the Committee. Комитет должен неизменно руководствоваться этим непоколебимым принципом в своей работе.
A consensus on the values, priorities and objectives that should guide the Member States already existed in the Millennium Declaration. Консенсус относительно ценностей, приоритетов и целей, которыми должны руководствоваться государства-члены, уже отражен в Декларации тысячелетия.
In August 1995, the Government made public the policy approach which will guide federal representatives. В августе 1995 года правительство обнародовало программу, которой будут руководствоваться представители федеральных властей.