Английский - русский
Перевод слова Guide
Вариант перевода Руководствоваться

Примеры в контексте "Guide - Руководствоваться"

Примеры: Guide - Руководствоваться
It provides assessments of what works and why, highlights intended and unintended results, and provides strategic lessons to guide decision-makers and inform stakeholders. Она показывает, что работает и почему, дает как искомые, так и непредвиденные результаты и позволяет делать стратегические выводы, которыми должны руководствоваться органы, принимающие решения, и которые должны доводиться до сведения заинтересованных сторон. Наблюдение.
Specific language was offered on the core priorities proposed as elements to guide the objectives and targets for the programme outcome, which will be incorporated in a new draft. Предлагалась конкретная формулировка основных предлагаемых приоритетов в качестве элементов, которыми следует руководствоваться при постановке задач и целей программных результатов, который будет включен в новый проект.
Based on those discussions, the participants agreed on a number of basic principles that should guide the TRC and the Special Court in determining modalities of cooperation. На основе этих дискуссий участники согласовали ряд основных принципов, которыми могли бы руководствоваться КИП и Специальный суд при определении методов сотрудничества.
Determine the main principles that will guide the drafting of the new Constitution for the Fourth Republic. Каковые основные принципы, которыми следует руководствоваться при разработке проектов новой Конституции Четвертой Республики?
Monitoring and evaluation need to be strengthened at all levels - nationally, regionally, and globally - and used systematically to guide decision-making. Необходимо укреплять контроль и оценку на всех уровнях - национальном, региональном и глобальном - и систематически руководствоваться их результатами при принятии решений.
The House has the mandate only to follow up whether the board is doing its job according to the laws enacted to guide its work. Палата имеет лишь право контролировать соблюдение комиссией требований законодательства, которым она должна руководствоваться в своей работе.
In 2004, the Federated States of Micronesia had adopted its Strategic Development Plan to guide the nation for the next 20 years. В 2004 году Федеративные Штаты Микронезии приняли свой Стратегический план развития, которым страна должна руководствоваться в течение последующих 20 лет.
He also intends to look at innovative forms of financing education and to assess how the human rights normative framework may guide State action in these areas. Он также намерен рассмотреть новаторские формы финансирования образования и оценить вопрос о том, как государства могут руководствоваться в своих действиях в данной области правозащитными нормативными рамками.
The Overarching Framework and operational guidelines for the Partnership could continue to guide it over the long term on the following basis: Партнерство могло бы и впредь руководствоваться Всеобъемлющей рамочной основой и оперативными руководящими принципами в течение продолжительного времени на следующей основе:
Some key principles should guide the development of long-term strategies: При разработке долгосрочных стратегий следует руководствоваться некоторыми ключевыми принципами.
The Senior Advisory Group's report sets out clearly the principles that must guide our work as we address those inadequacies. В докладе Консультативной группы высокого уровня четко излагаются принципы, которыми мы должны руководствоваться в своей работе для устранения этих недостатков.
It was important to ensure that objectivity, technical expertise, non-discrimination and, above all, transparency, continued to guide the actions of IAEA. Важно обеспечить, чтобы в своих действиях МАГАТЭ продолжало руководствоваться объективностью, профессиональной компетентностью, отсутствием дискриминации и, самое главное, транспарентностью.
In addition, NAC initiated efforts to mainstream gender in its programmes and has come up with a draft gender policy to guide its operations. Кроме того, НСС предпринял усилия, направленные на учет гендерных факторов в его программах, и подготовил проект гендерной политики, которой он будет руководствоваться в своей деятельности.
The MDG summit outcome document offered an effective conceptual framework to guide the work of the specialized agencies, funds and programmes in mobilizing resources and supporting national efforts. В Итоговом документе Саммита по вопросам ЦРТ очерчены эффективные концептуальные рамки, которыми должна руководствоваться деятельность специализированных учреждений, фондов и программ при мобилизации ресурсов и оказании помощи национальным усилиям.
What key principles should guide the search for durable solutions? Какими ключевыми принципами следует руководствоваться при поиске долгосрочных решений?
The International Court of Justice could provide useful advisory opinions to guide the Security Council and the General Assembly in such difficult situations. Международный Суд мог бы подготовить полезные консультативные заключения, которыми Совет Безопасности и Генеральная Ассамблея могли бы руководствоваться в таких сложных ситуациях.
The Human Rights Council would constitute a common heritage that would guide States in their cooperation to promote and protect human rights. Деятельность Совета по правам человека станет тем общим достоянием, которым государства будут руководствоваться в своем сотрудничестве в целях поощрения и защиты прав человека.
It was envisaged that the Strategy would be a guide for the Committee to structure and continuously adapt its Programme of Work for the year 2010. Предполагалось, что Комитет будет руководствоваться этой стратегией в целях организации и непрерывной адаптации своей программы работы до 2010 год.
The following notes are intended to guide the replies of Parties: При ответах на вопросы Сторонам следует руководствоваться следующими рекомендациями:
Conversely, it is hard to see how a regional envoy can be fully effective without focused political analysis to guide him or her through complex crises. И напротив, трудно себе представить, каким образом региональный посланник сможет в полной мере эффективно выполнять свои функции при отсутствии конкретных результатов политического анализа, которыми он мог бы руководствоваться при возникновении сложных кризисов.
Early this year, Vanuatu launched its revised NCD strategy and policy for the period 2011 to 2016 to guide our implementation efforts in the coming years. В начале этого года мы приступили к осуществлению пересмотренной стратегии и политики в отношении НИЗ на период 2011 - 2016 годов, чтобы в предстоящие годы руководствоваться ими в усилиях по выполнению наших обязательств.
The Working Group established a set of principles to guide the development of indicators, as follows: Рабочая группа подготовила комплекс принципов, которыми следует руководствоваться при разработке показателей и которые приводятся ниже:
That technical mission will focus in particular on the establishment of benchmarks in key sectors to guide the eventual drawdown and withdrawal of MONUC. Эта техническая миссия уделит особое внимание разработке контрольных показателей в ключевых секторах, которыми следует руководствоваться при вероятном сокращении численности и окончательном выводе МООНДРК.
The Bill did not contain an interpretive clause to guide the Canadian Human Rights Commission and Tribunal in adjudicating complaints involving First Nations peoples. В законопроекте не содержится толковательных положений, которыми могли бы руководствоваться Комиссия по правам человека Канады и трибунал при вынесении решений по жалобам, касающимся представителей "первых наций".
The human resources support concept will define the principles that guide decisions on the sources to be used to obtain services for peace operations. В рамках концепции кадрового обеспечения предполагается определить принципы, которыми следует руководствоваться при принятии решений о том, какие источники услуг следует использовать при проведении той или иной миротворческой операции.