Английский - русский
Перевод слова Guide
Вариант перевода Руководствоваться

Примеры в контексте "Guide - Руководствоваться"

Примеры: Guide - Руководствоваться
The Advisory Committee had made pertinent comments which would guide the Committee's evaluation. Консультативный комитет представил обоснованные замечания, которыми Комитет будет руководствоваться при проведении оценки.
To this end, specific benchmarks that should guide the envisaged drawdown of UNAMSIL have been identified. С этой целью были определены конкретные контрольные показатели, которыми следует руководствоваться при осуществлении предусматриваемого сокращения МООНСЛ.
A manual is currently being drafted to guide United Nations agencies in their engagement and disengagement in such negotiations. В настоящее время разрабатывается учебное пособие, которым учреждения Организации Объединенных Наций будут руководствоваться при проведении таких переговоров.
It was up to the individual agencies to implement the recommendations contained in the guide, as part of the Government's strategy of strengthening forms of thinking and behaviour consistent with the principles that should guide the public service. Осу-ществление содержащихся в этом руководстве реко-мендаций, являющихся компонентом государ-ственной политики укрепления форм сознания и поведения, соответствующих принципам, которыми следует руководствоваться на государственной служ-бе, входит в компетенцию отдельных учреждений.
The LEG developed training materials based on the Step-by-Step Guide to guide the training workshops. На основе поэтапного руководства ГЭН разработала учебные материалы, которыми будут руководствоваться участники учебных рабочих совещаний.
A comprehensive project plan should be developed to guide the preparation for and conduct of the pilot study. Следует разработать всеобъемлющий план осуществления проектов, с тем чтобы руководствоваться им при подготовке и проведении экспериментального исследования.
At all levels, people's needs should guide our policy-making and discussions. На всех уровнях разработки стратегий и в наших дискуссиях нам следует руководствоваться потребностями людей.
Human rights principles such as the use of maximum available resources and non-retrogression should also guide policy-making. При разработке соответствующих стратегий необходимо также руководствоваться такими принципами прав человека, как максимальное использование имеющихся ресурсов и недопущение регресса.
Here are three priorities that should guide us: Ниже я привожу три первоочередных приоритета, которыми мы должны руководствоваться:
The same principle ought to guide the EU. Таким же принципом должен руководствоваться и ЕС.
It's those kinds of examples that should guide our response to refugees. Такого рода примерами мы должны руководствоваться в наших действиях в отношении беженцев.
Article 7 of the agreements outlines the human rights principles that are to guide the Commissions in their work. В статье 7 этих соглашений излагаются принципы прав человека, которыми должны руководствоваться комиссии в своей работе.
It reached conclusions and decisions that will guide the work of UNCTAD for the period up to the next Conference. Он сделал выводы и принял решения, которыми ЮНКТАД будет руководствоваться в своей работе в течение периода до проведения следующей Конференции .
Many years ago the father of our nation, Mahatma Gandhi, had asked what test should guide human endeavour. Много лет тому назад отец нашего народа Махатма Ганди спрашивал, чем должен руководствоваться человек в своем поведении.
Good management sense should be the guide in such cases. В таких случаях следует руководствоваться соображениями эффективности управления.
It must also guide all humanitarian efforts and all proposals for a political settlement in the region. Им же следует руководствоваться во всех гуманитарных усилиях и во всех предложениях, направленных на политическое урегулирование в регионе.
This is the spirit which, in our view, should guide our future work. По нашему мнению, именно этим духом мы должны руководствоваться в нашей дальнейшей работе.
A spirit of solidarity and cooperation should guide the international community in this endeavour. При этом международное сообщество должно руководствоваться духом солидарности и сотрудничества.
Barbados reaffirms its commitment to the ideals of the Charter, which will guide us on this journey. Барбадос вновь подтверждает свою приверженность идеалам Устава, которым мы будем руководствоваться на этом пути.
These are the basic principles that will guide the delegation of Bolivia in the Committee. Это основополагающие принципы, которыми делегация Боливии будет руководствоваться в Комитете.
This public debate has contributed additional elements to the Council and will help guide its actions. Эти открытые прения привнесли в Совет дополнительные элементы и помогут ему руководствоваться ими в своих действиях.
It will continue to set strategic direction, establish governance mechanisms, exercise oversight and take policy decisions that guide the regions. Управление будет по-прежнему осуществлять стратегическое руководство, создавать механизмы общего управления, обеспечивать надзор и устанавливать правила, которыми будут руководствоваться в регионах.
The international community has had no precedent to guide it in dealing with the tragic situation in Somalia. У международного сообщества нет прецедента, которым оно могло бы руководствоваться при решении вопросов, связанных с трагическим положением в этой стране.
This aspect of the conflict must guide all possible actions with respect to the balance of power in the region. Именно этим аспектом конфликта и следует руководствоваться в принятии всех возможных мер в отношении равновесия сил в регионе.
They reflect shared values which will guide our policies, individually and collectively, in all organizations and institutions to which we belong. Они являются отражением общих ценностей, которыми мы будем руководствоваться при осуществлении своей политики, индивидуально и коллективно, во всех организациях и институтах, в работе которых мы участвуем.