Английский - русский
Перевод слова Green
Вариант перевода Зеленый

Примеры в контексте "Green - Зеленый"

Примеры: Green - Зеленый
In the area of climate finance, the parties to the United Nations Framework Convention on Climate Change agreed to establish the Green Climate Fund as an operating entity of the financial mechanism of the Convention under article 11. В области климатического финансирования стороны Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата решили создать Зеленый климатический фонд в качестве оперативного органа финансового механизма Конвенции на основании ее статьи 11.
The Great Green Document on Human Rights in the Age of the Masses, which was promulgated in 1988, contains many principles designed to sanctify and safeguard human freedom and ensure a decent life for all members of society. Великий зеленый документ о правах человека в эпоху народных масс, принятый в 1988 году, содержит много принципов, направленных на обеспечение и защиту свободы человека и достойной жизни для всех членов общества.
Green Ninja Milhouse Nice Vampire Michelangelo, Michelangelo and Cleopatra. Зеленый Ниндзя, Милхаус, Хороший Вампир,
We have operationalized an environmental policing system, and we are now in the process of establishing a Green Fund, through which the industrialists in our country will contribute to financing programmes for protecting the environment. Мы привели в действие систему охраны окружающей среды и сейчас создаем Зеленый фонд, через который промышленники в нашей стране будут вносить свои взносы на финансирование программ защиты окружающей среды.
Ms. Vanklavaren-Impagliazzo (Monaco) reiterated her delegation's support for sustainable development, as shown by Monaco's contribution to the Green Climate Fund and its commitment to negotiations with a view to adopting a new universal climate agreement. Г-жа Ванклаварен-Импальяццо (Монако) вновь подтвердила, что ее делегация поддерживает идею устойчивого развития, о чем свидетельствует вклад Монако в Зеленый климатический фонд, и его приверженность переговорам, направленным на принятие нового универсального соглашения по климату.
Along the same line, the "Green response" project was undertaken in collaboration with the International Federation of the Red Cross and Red Crescent societies to develop and implement environmentally friendly processes for responding to disasters. Аналогичные цели преследует проект «Зеленый ответ», который осуществляется в сотрудничестве с Международной федерацией обществ Красного Креста и Красного Полумесяца и направлен на разработку и внедрение экологически чистых процессов для реагирования на стихийные бедствия.
(b) Increased number of development partners that pledge support for small island developing States under the climate change financing mechanisms, such as the Green Climate Fund Ь) Увеличение числа партнеров по развитию, предоставляющих помощь малым островным развивающимся государствам в рамках механизмов финансирования деятельности в связи с изменением климата, таких как Зеленый климатический фонд
In that regard, the financial commitments made in 2009 at the Copenhagen Climate Change Conference must be fulfilled and the Green Climate Fund must be made operational immediately in order to address the funding deficit. В этой связи для устранения дефицита финансирования должны быть выполнены финансовые обязательства, принятые в 2009 году на Конференции по изменению климата в Копенгагене, а также необходимо незамедлительно ввести в действие Зеленый климатический фонд.
"Yellow" and "Green" waste lists in Ukrainian legislation provide the basic classifier for hazardous waste, not only for the control over its transboundary movement but also for the permitting of activities connected with hazardous waste. К базовому классификатору опасных отходов подготовлены предусмотренные законодательством Украины "Желтый" и "Зеленый" перечни отходов, которые используются не только для целей контроля за трансграничными перевозками, но и для выдачи разрешений на деятельность, связанную с опасными отходами.
The Green Climate Fund and its operations and activities should be informed by a rights-based approach that prevents any negative consequence of climate change policies and programmes on the rights of indigenous peoples. Зеленый климатический фонд и его операции и деятельность должны быть основаны на учитывающем права подходе, не допускающем отрицательного воздействия политики и программ по борьбе с изменением климата на права коренных народов.
On the board on my left you see Squad One, Blue Sector. Squad Two, Red Sector. Squad Three, Green Sector. На доске слева от меня первый отряд - синий сектор, второй отряд - красный сектор, третий отряд - зеленый сектор.
In June 1988 they published the Great Green Document on Human Rights in the Age of the Masses, which prohibits the use of and trade in weapons of mass destruction and calls on all States to renounce such weapons (see document annexed hereto). В июне 1988 года он выпустил Великий зеленый документ о правах человека в эпоху масс, который запрещает применение оружия массового уничтожения и торговлю им и призывает все государства отказаться от такого оружия (см. приложение к настоящему письму).
The three novels are Red Mars (1992), Green Mars (1993), and Blue Mars (1996). Включает три романа: Красный Марс (1993), Зеленый Марс (1994), и Голубой Марс (1996).
Green Mars won the Hugo and Locus Awards in 1994, and was nominated for the BSFA (1993) and Nebula Awards (1994). Зеленый Марс выиграл «Хьюго» и награды «Локус» в 1994, и был номинирован на «BSFA» (1993) и награду «Небьюла» в (1994).
In paragraph 3 of its resolution 69/9, the Commission requests the Executive Secretary to support the elaboration of the institutional framework and programmatic activities of the Green Bridge Partnership Programme by: В пункте 3 своей резолюции 69/9 Комиссия просила Исполнительного секретаря поддержать разработку институциональных рамок и программных видов деятельности Программы партнерства «Зеленый мост» путем:
The Committee was informed that the Charter was open for signature by all interested parties and that ESCAP member States were invited to join the Charter as well as participate in the annual International Green Bridge Conference. Комитет информировали о том, что Хартия открыта для подписания всеми заинтересованными сторонами и что государствам-членам ЭСКАТО предлагается присоединиться к Хартии, а также принять участие в ежегодно проводимой Международной конференции «Зеленый мост».
It welcomed information that the secretariat could offer technical assistance in that regard through the EU-funded Greening Economies in the European Union's Eastern Partnership countries (EaP GREEN) programme starting in 2014 with a review of the legislative and institutional framework for the application of SEA. Он приветствовал информацию о том, что секретариат мог бы предложить техническую помощь в этой связи через финансируемую ЕС программу экологизации экономики стран Восточного партнерства Европейского союза ("зеленый проект ВоП"), начав в 2014 году с обзора законодательной и институциональной основы для применения СЭО.
In the Walloon Region, the Green Marshall Plan to stimulate the Walloon economy, approved on 3 December 2009, contains measures to promote gender equality such as support for female entrepreneurship or the combating of stereotypes in training and employment. 3 декабря 2009 года в Валлонском регионе был утвержден план Маршалла-2, "Зеленый", по оживлению национальной экономики, который содержит такие меры по обеспечению равенства женщин и мужчин, как поддержка женского предпринимательства и борьба со стереотипами в сфере образования и занятости.
The MoE and subordinate institutions also take part in educational projects of other organizsations or institutions (e.g., environmental schools, "Green Key", etc.). МОС и подведомственные ему учреждения принимают также участие в просветительских проектах других организаций и учреждений (например, экологические школы, проект "Зеленый ключ" и т.д.).
(a) Green imports: procurement strategies that protect the environment (second quarter 1994) (XB/RB); а) "Зеленый" импорт: стратегии закупок, сохраняющие окружающую среду (второй квартал 1994 года) (ВР/РБ) ;
The Jamahiriya, which made an active contribution to promoting respect for human rights when it adopted the Great Green Document on Human Rights in Libya, cannot allow such false allegations to gain acceptance. Джамахирия, которая внесла активный вклад в поощрение уважения прав человека, когда она приняла Великий зеленый документ по правам человека в Ливии, не может позволить, чтобы подобные клеветнические утверждения получили признание.
The Great Green Document on Human Rights sets forth a number of principles designed to safeguard and promote respect for human rights and fundamental freedoms and to prevent treatment that is mentally or physically cruel or degrading. Великий зеленый документ о правах человека устанавливает ряд принципов, призванных гарантировать и обеспечивать уважение прав человека и основных свобод и предотвращать обращение, являющееся жестоким в физическом или психическом смысле или унижающее достоинство.
The course comprises the history of human rights, global and regional human rights declarations and instruments, and the Great Green Document on Human Rights. Этот курс включает историю прав человека, всемирные и региональные декларации и договоры в области прав человека и Великий зеленый документ о правах человека.
IAPSO published "The Green Office Initiative" in 1995, a booklet providing advice to procurement staff. В 1995 году УМУСС опубликовало брошюру под названием «Инициатива "Зеленый офис"», содержавшую рекомендации для сотрудников, занимающихся
Financial mechanisms associated with climate change, such as the Adaptation Fund, the Clean Development Mechanism, Reducing Emissions from Deforestation and Degradation (REDD) and the future Green Climate Fund, should be monitored and gender should be mainstreamed into their policies. Деятельность финансовых механизмов, связанных с изменением климата, таких как Адаптационный фонд, механизм чистого развития, сокращение выбросов в результате обезлесения и деградации лесов (СВОД) и будущий Зеленый климатический фонд, должна контролироваться, а гендерные факторы должны интегрироваться в их политику.