| Ernest Hemingway's wife went to visit him in Switzerland, and she took a big, green briefcase of all of her husband's manuscripts because there was a publisher that was interested. | Эрнест Хемингуэй с женой приехали навестить его в Швейцарии, и она взяла большой зеленый портфель со всеми рукописями ее мужа потому что там был издатель, который заинтересовался ими. |
| You see, You think you brown, but you still green. | Думаешь, что уже созрел, но ты еще зеленый. |
| And those of you that have an iPhone recognize the green center. (Applause) | Владельцы iPhone наверняка могут распознать зеленый свет. (Аплодисменты) |
| Well, there's your green right there. | Ну, а теперь горит зеленый. |
| If we can get to Malick, have we got the green light? | Если мы доберемся до Малика, вы даете зеленый свет? |
| In Algeria, the fight against desertification had led to the establishment of a "green barrier" to restore and maintain the ecological balance of the land. | В Алжире для борьбы с опустыниванием был создан "зеленый барьер" с целью восстановления и поддержания экологического баланса земель. |
| Think of me As yoda, only instead of being little and green, I wear suits and I'm awesome. | Думайте что я Йода, только вместо маленький и зеленый, я ношу костюм и я изумителен. |
| I have to ask, underneath it all, are you a little green man? | Я должна спросить, после всего этого, ты маленький зеленый человечек? |
| This distinction was not, however, relevant to India as that country had announced that it also wished to control shipments of green list substances by means of a notification procedure. | Однако это правило не применяется к Индии, поскольку эта страна заявила о том, что она намерена также контролировать с помощью процедуры уведомления поставки веществ, внесенных в зеленый список. |
| Under European law, cable waste is on the "green list", i.e. among the non-hazardous products that may be exported to non-OECD countries for recycling. | В соответствии с европейским законодательством кабельные отходы включены в "зеленый перечень", т.е. отнесены к неопасным продуктам, которые можно экспортировать в страны нечлены ОЭСР в целях рециркуляции. |
| The light source must be an incandescent lamp with a colour temperature in the range of 2800 to 3250 K or a green light emitting diode with a spectral peak between 550 and 570 nm. | В качестве источника света должна использоваться лампа накаливания с световой температурой в диапазоне 2800 - 3250 K или зеленый светодиод со спектральным пиком в пределах 550 и 570 нм. |
| Conversely, a green light on the gender balance page would indicate that the department has reached the Organization-wide goal of a 50/50 gender balance. | Напротив, зеленый цвет на странице гендерного баланса укажет на то, что департамент вышел на общеорганизационный целевой показатель гендерного баланса 50/50. |
| He added that Germany had agreed to update his proposal to insert the green colour for lateral facing seats, but CLEPA had expressed concerns on the adoption of a third colour. | Он добавил, что Германия согласилась обновить его предложение, с тем чтобы включить зеленый цвет для сидений, обращенных в боковом направлении, однако КСАОД выразила озабоченность по поводу принятия третьего цвета. |
| NEW YORK - There is little doubt that green will be the metaphorical color of choice for world leaders when they gather at the G-20 Summit in Pittsburgh. | НЬЮ-ЙОРК. Не приходится сомневаться, что зеленый будет символическим цветом, который предпочтут мировые лидеры, когда они соберутся на саммит «Большой двадцатки» в Питтсбурге. |
| Institutions which comply with the appropriate standards and are therefore authorized as being "green", receive a grant of 10,000 NIS ($2,703) from the Ministry. | Учреждения, отвечающие соответствующим нормам и на основании этого приобретающие "зеленый" статус, получают от Министерства грант в размере 10000 новых израильских шекелей (2703 долл. США). |
| Hence the "green corner" project for schools, a place where pupils are encouraged to go to read books about the environment in the hope of fostering a sense of beauty in them. | Так был начат школьный проект "Зеленый уголок", обеспечивающий учащимся место для ознакомления с литературой об окружающей среде в надежде воспитать у них чувство прекрасного. |
| To begin with, the provision that would virtually give a green light to Ethiopia and other powers that harbour belligerent intentions against Eritrea to inspect at will any cargo destined to the country is fraught with dangerous security implications. | Прежде всего положение, которое фактически дает зеленый свет Эфиопии и другим державам, испытывающим враждебные намерения в отношении Эритреи проводить по своему усмотрению инспекции любого груза, предназначенного для страны, чревато опасными последствиями в плане безопасности. |
| While many expressed the view that a precise definition was not necessary, others observed that imprecision can be a source of dispute as, for example, when trading partners have different understandings of what constitutes a "green" product or production method. | Хотя многие заявляли, что в точном определении нет необходимости, другие полагали, что отсутствие точного определения может стать источником споров, например тогда, когда торговые партнеры по-разному понимают, что такое «зеленый» продукт или метод производства. |
| Its President's "green bridge" initiative was designed to establish a broad platform for cooperation between Europe and Asia on the protection of transboundary ecosystems and on adaptation to climate change. | Предпринятая его президентом инициатива "зеленый мост" направлена на создание широкой платформы сотрудничества между Европой и Азией по защите трансграничных экосистем и адаптации к изменению климата. |
| I'm not as green as people who were born yesterday. | Я не зеленый юнец, я не вчера на свет родился. |
| The area had been cut off from all humanitarian aid for four months when the ICRC was given a green light to go to the villages. | Этот район был отрезан от всей гуманитарной помощи в течение четырех месяцев до того момента, пока МККК не получил "зеленый свет" на отправку помощи в указанные селения. |
| The Board noted that UNDP made progress in one of the major areas addressed in its green office initiative, namely "energy efficiency and building management". | Комиссия отметила, что ПРООН достигла прогресса в одной из областей, содержащейся в ее инициативе «зеленый кабинет», в отношении «энергосбережения и эксплуатации здания». |
| Early in his term of office, he had undertaken to "paint the Organization green"; now, projects under the international protocols accounted for more than 50 per cent of technical cooperation activities. | Приступая к выполнению своих функций, он обязался "обеспечить зеленый курс развития Орга-низации"; в настоящее время свыше 50 процентов деятельности в области технического сотрудничества приходится на проекты, осуществляемые в рамках международных протоколов. |
| In Trinidad and Tobago, the Government established a green fund by imposing a 0.1 per cent tax on the gross sales and receipts of any company doing business in the country. | В Тринидаде и Тобаго правительство создало "зеленый фонд" за счет введения налога в размере 0,1 процента на валовые продажи и поступления любых компаний, осуществляющих коммерческую деятельность в стране. |
| The speaker also noted that the EU had issued a green paper on auditing on 13 October 2010 to initiate a debate on the role and governance of auditors. | Выступавший отметил также, что ЕС выпустил так называемый "зеленый документ" по аудиту 13 октября 2010 года с целью инициировать дискуссию по вопросу о роли и управленческих функциях аудиторов. |