I'm calling off the green light on the lawyer. | Я отзываю "зеленый свет" на адвоката. |
And... I had a green wig before. | И... Я носила зеленый парик раньше. |
A diagonal line, representing the tree line, divides the lower portion into a green and red section with green symbolizing the trees and red symbolizing the tundra. | Диагональная линия из деревьев делит нижнюю часть на зеленый и красный сектор: зелёный символизирует лес, а красный символизирует тундру. |
Turn left if it's green! | Поворачивай налево, если зеленый! |
I thought of Gatsby's wonder when he first picked up the green light at the end of Daisy's dock. | Я думал о Гэтсби и его надежде, с которой он глядел на зеленый огонек на причале у Дейзи. |
Pretty much everywhere that's not green or blue is a really ideal place, but even the green or blue areas are good, just not as good as the places that are red, orange and yellow. | Более-менее все, где нет зеленого и синего, это действительно идеальное место, но даже зеленые и синие пространства хороши, просто не так хороши, как красные, оранжевые и желтые. |
Theme: Enhancing Urban Quality: The Green Dimensions | Тема: Повышение качества городских районов: «Зеленые аспекты» |
Latvia has also been admitted as a transitional member and is expected to be able to start issuing Green Cards once an addendum to the Compulsory Third Party Insurance Law is approved by the Latvian Parliament. | Латвия также была допущена в качестве временного члена, и, как ожидается, она сможет выдавать зеленые карточки после утверждения латвийским парламентом добавления к закону об обязательном страховании третьих лиц. |
The British Green Dragoons cut us to bits. | Английские зеленые драгуны разбили нас. |
Green building codes and standards | «зеленые» строительные нормы, правила и стандарты; |
The Government was therefore taking concrete steps to green the economy, with an ambitious programme to revamp the five national water towers and a nationwide tree-planting exercise. | В связи с этим, правительство предпринимает конкретные шаги по экологизации экономики в рамках масштабной программы по модернизации пяти национальных водонапорных башен и общенациональной акции по посадке деревьев. |
(b) Energy in taxation policy and green tax reform | Ь) место энергии в налоговой политике и реформирование налоговой системы в направлении ее экологизации |
The Ministerial Conference will discuss effective ways to green the economy and contribute to the Rio+20 Conference. | На этой Конференции министров будут обсуждаться эффективные пути экологизации экономики и внесения вклада в проведение Конференции «Рио+20». |
In the following discussion, a Skills Policies and Systems Specialist at ILO contributed her organization's perspective on the outcomes of the consultation and presented the ILO work on green skills, with a view to identifying points of possible cooperation. | В ходе последующего обсуждения специалист по политике и системам развития навыков МОТ изложила взгляд ее организации на итоги консультативного совещания и представила информацию о работе МОТ по экологизации профессиональных навыков с целью выявления областей для возможного сотрудничества. |
The proposal to develop, in cooperation with real estate experts, a study on measures to green the real estate market. | предложение о подготовке в сотрудничестве с экспертами по вопросам недвижимости исследования, касающегося мер по экологизации рынка недвижимости; |
"and all the green grass was burned up." | "И вся зелень травы была сожжена." |
Get me and the green out of the country, and you will earn 10%. | Вывези зелень и меня из страны и получишь 10%. |
And sure now you would see something different you haven't seen before - a new green, a new blue, a new sun light, a new shape, it was all there and were possible | И конечно, тогда вы бы могли видеть нечто отличающееся от всего видимого ранее - новая зелень, новая синева, новый солнечный свет, новые формы, и это всё одновременно и всё это было возможно. |
We love water and green trees. | Мы любим воду и зелень. |
Green forests, sandy golden beaches and the crystal-clear blue waters of the Gulf of Toroni make for a breathtaking scenery. | Зелень леса, золотая россыпь песка по побережью и яркая голубизна глубин кристального моря Торонейского залива, всё это вместе образуют магическую картину. |
Inner-city green spaces are crucial for the quality of life and for closing eco-cycles in urban areas. | Наличие в центральной части города "зеленых" зон имеет важнейшее значение для качества жизни и формирования замкнутых экологических циклов в городских районах. |
Hence, preservation of the green structures within the cities is as important a concern as that of remodelling urban form. | Таким образом, сохранение "зеленых" структур в пределах территории городов является столь же важной задачей, как и перестройка городских форм. |
Also, recycling schemes have been implemented successfully in some local communities, and in many cities there is an increasing focus on the urban green structure. | Кроме того, в некоторых жилых районах города успешно осуществляются схемы рециркуляции, и во многих городах все более пристальное внимание уделяется вопросу о создании "зеленых" городских зон. |
Zimbabwe also welcomed UNIDO's efforts to promote industrial development through the creation of green industries. It looked forward to benefiting from GEF-funded programmes relating to renewable energy for productive use. | Зимбабве также приветствует усилия ЮНИДО по содействию промышленному развитию через создание "зеленых" отраслей промышленности и надеется на выгоды от финансируемых ГЭФ программ, связанных с использованием возоб-новляемых источников энергии в производстве. |
Policy Seminar "Promoting the Introduction of Green Technologies", to be jointly organized with the Golda Meir Mount Carmel International Training Centre (first half of 2013); and | Семинар по вопросам политики на тему: "Содействие внедрению"зеленых" технологий", который будет организован совместно с Международным учебным центром им. Голды Мейер на горе Кармель (первое полугодие 2013 года); и |
Practical promotion of an integrated policy approach to green and health-friendly mobility with an emphasis on urban areas. | Практическое содействие применению основанного на проведении комплексной политики подхода к экологичной и благоприятной для здоровья мобильности с уделением особого внимания городским районам |
It advocated a mixed economy as the most suited to create favourable conditions for development, and highlighted social safety nets, green technology, health-care systems and education as important elements for achieving development. | В качестве наиболее эффективного способа создания условий, благоприятных для развития, в нем отстаивается модель смешанной экономики и обращается особое внимание на роль сетей социальной защиты, экологичной технологии, систем медицинского обслуживания и образования в качестве важных элементов, способствующих развитию. |
In response to the financial and economic crisis, several Governments adopted economic stimulus packages focusing on the new green employment opportunities that the renewable energy sector offers. | В порядке преодоления финансового и экономического кризиса правительства нескольких стран приняли комплексные программы экономического стимулирования с целью создания новых рабочих мест в экологичной сфере возобновляемой энергетики. |
(a) Formulation of modalities to deploy climate finance based on the country's context, such as a market-based green banking system, public - private partnerships or promoting private investment; | а) определение условий обеспечения финансирования деятельности, связанной с климатом, с учетом национального контекста, в частности создание рыночной экологичной банковской системы, государственно-частных партнерств или содействие частным инвестициям; |
Objective of the Organization: To enhance the capacities of small island developing States to transform energy use to low carbon intensity while accommodating increasing demands for fresh water production and energy to support resilient green economies | Цель Организации: укрепление потенциала малых островных развивающихся государств в целях перевода энергетики на низкоуглеродные технологии без ущерба для удовлетворения растущих потребностей в пресной воде и электроэнергии в свете задачи оказания содействия созданию устойчивой экологичной экономики |
Goal 3.2: Increase green and decent jobs | Задача 3.2: Увеличение числа экологичных и достойных рабочих мест |
It was focused on energy labelling as a successful tool for market transformation and green procurement. | Он направлен на разработку энергетической маркировки, которая является действенным инструментом преобразования рынка и обеспечения экологичных закупок. |
Promote "green products" beyond national boundaries and producer countries; apply equal standards to export products. | Поощрение использования экологичных продуктов за пределами национальных границ и стран-производителей; применение таких же стандартов к экспортируемой продукции. |
ITU published reports on smart grids, green procurement and climate change mitigation and adaptation, and worked with United Nations agencies, businesses and environmental organizations to produce the Toolkit on Environmental Sustainability for the ICT Sector; | МСЭ опубликовал доклады об "умных" электросетях, экологичных закупках и смягчении последствий изменения климата и адаптации к нему, а также разработал совместно с учреждениями Организации Объединенных Наций, деловыми и природоохранными организациями "Набор инструментов в области экологической устойчивости для сектора ИКТ"; |
Some 100,000 volunteers will receive training and work on projects, based on the three concepts, "Green Olympics, Scientific Olympics and People's Olympics". | Примерно 100000 добровольцев пройдут профессиональную подготовку и будут участвовать в осуществлении проектов на основе триединой идеи проведения экологичных, научно организованных и народных олимпийских игр. |
In this case, dyed green. | В этом случае, окрашена в зелёный цвет. |
You see the green is a traditional interstate conflict, the ones we used to read about. | Зелёный цвет - традиционные межгосударственные конфликты, о которых мы привыкли читать в газетах. |
Green is so last season. | Зелёный цвет вышел из моды. |
The western section of the patera is mostly green, with a few bright spots, whereas the eastern section is mostly orange. | Западная часть патеры имеет в основном зелёный цвет с небольшим количеством светлых пятен, в то время как её восточная часть в основном оранжевая. |
When Margaret Thatcher came to power it was the Blue Room; she had it re-decorated and renamed the Green Room. | Когда Маргарет Тэтчер пришла к власти, она была Голубой гостиной; затем она была перекрашена в зелёный цвет. |
Adoption and diffusion of green technologies and sustainable national resource management strategies | Освоение и распространение экологически чистых технологий и национальные стратегии неистощительного ресурсопользования |
The Department of Economic and Social Affairs of the Secretariat estimated in 2011 that additional investments of $1 trillion per year would be needed to develop new green energy systems alone. | Согласно оценке, проведенной в 2011 году Департаментом по экономическим и социальным вопросам Секретариата, только для разработки новых экологически чистых энергосистем дополнительно потребуются инвестиции на сумму 1 трлн. долл. США в год. |
At the top of the agenda is the climate change problem, which will have to be regarded as an opportunity to develop more efficient green technologies and make the structural changes needed for sustainable growth. | Одной из наиболее приоритетных таких задач является борьба с изменением климата, которую необходимо будет рассматривать как возможность для разработки более эффективных экологически чистых технологий и реализации необходимых структурных преобразований, призванных способствовать устойчивому росту. |
Create a tax on international financial transactions with a view to contributing to a green fund for the promotion of decent jobs and clean technologies. | Ввести налог на международные финансовые операции в целях пополнения ресурсов «зеленого фонда», средства которого будут направляться на содействие созданию достойных рабочих мест и внедрению экологически чистых технологий. |
(c) Help to green urban transport by introducing new, clean vehicle technologies and alternative fuels and promoting smart charging to encourage transport users to change travel behaviour; | с) содействие осуществлению экологически чистых городских перевозок за счет внедрения новых, экологически чистых транспортных технологий, альтернативных видов топлива и смарт-зарядки для стимулирования изменения поведения потребителей транспортных услуг в плане выбора вида транспорта; |
In paragraph 125, the Board recommended that UNDP develop appropriate tools and information to assist staff in their consideration of green issues at an early stage in the procurement process. | В пункте 125 Комиссия рекомендовала ПРООН разработать соответствующие механизмы и предоставить необходимую информацию для оказания сотрудникам содействия в обеспечении учета экологических факторов на начальных этапах процесса закупок. |
Examination of methodologies and country practices to produce "green national accounting" | Изучение методологий и практики стран в области "национального счетоводства с учетом экологических факторов" |
The Board noted that since July 1999 UNDP had not acted on the consultant's recommendations to take forward the development of a green procurement policy. | Комиссия отметила, что с июля 1999 года ПРООН не приняла относительно рекомендаций, предложенных консультантом, никаких решений, которые способствовали бы прогрессу в деле разработки политики осуществления закупок с учетом экологических требований. |
Examples of such a movement would include a trade union with a goal of increasing workers rights, a green movement advocating a set of ecological laws, or a movement supporting introduction of a capital punishment or the right to abortion. | Примерами таких движений могут являться профсоюзы, ставящие своей целью расширение прав работников; зеленые, выступающие с рядом экологических законодательных инициатив; движения, выступающие в поддержку введения смертной казни или права на аборт. |
The Green Accounts Act regulates stand-alone environmental reports in Denmark. | Положения Закона об экологических счетах регламентируют осуществляющийся в Дании процесс представления отдельных докладов по окружающей среде. |
Still green on the Highway Code, was he? | Неопытный водитель, по меркам дорожного кодекса. |
You're far too green. | Ты еще слишком неопытный. |
I just finished those Series 7 s, and I'm a little green... | Я к тому, что я только недавно сдал свой экзамен, я ведь ещё неопытный, |
He was really green, that old fellow. | Непужанный был старичок, неопытный. |
Green doesn't mean inexperienced anymore. | Зеленый уже не значит неопытный. |
That's where the slogan "Think Green" loses all meaning. | Вот где лозунг "Think Green" теряет всякий смысл. |
The Michelin Green X Challenge is a championship based on the energy efficiency of each entry over the course of the season. | Michelin Green X Challenge - это специальный зачёт, оценивающий энергоэффективность техники по ходу сезона. |
He also won Shazam Awards in 1970 for Best Individual Story ("No Evil Shall Escape My Sight" in Green Lantern vol. | В 1970 году Нил Адамс выиграл премию Shazam Awards за лучший индивидуальный сюжет («No Evil Shall Escape My Sight», выпуск Green Lantern vol. |
Eventually the structure finalized into a one-shot special for release in June, after which the story would alternate between Green Lantern and Green Lantern Corps until November. | Процесс создания завершился вводным выпуском, который вышел в июне, а затем события чередовались сразу в двух сериях - Green Lantern и Green Lantern Corps вплоть до ноября. |
In 2008, Ethan Van Sciver earned an Eisner Award nomination for his art in Green Lantern: Sinestro Corps Special #1. | В 2008 году художник Итан Ван Сивер был номинирован на премию Айснера за подготовленный им номер Green Lantern: Sinestro Corps Special Nº1. |
Green wanted to name the band 'Saosin', but Dougherty and Madden decided against it. | Грин хотел назвать группу Saosin, но Догерти и Мэдден с ним не согласились. |
Alameda and Green, X 21. | Грин и Аламеда - икс двадцать-один. |
In 1913, he served as manager of the Cleveland Green Sox of the Federal League, which was at the time an outlaw league. | В 1913 году он работал менеджером клуба «Кливленд Грин Сокс» из Федеральной лиги. |
(a) On 28 January 1997, the Secretary-General established the post of Special Adviser on Gender Issues and Advancement of Women, combining both Mrs. Green's former post and that of the Director of the Division for the Advancement of Women (DAW). | а) 28 января 1997 года Генеральный секретарь учредил должность Специального советника по гендерным вопросам и улучшению положения женщин, объединив функции, относящиеся к бывшей должности г-жи Грин, а также функции Директора Отдела по улучшению положения женщин (ОУПЖ). |
In a study done by Green Park, who are a British senior exec supplier, they said that over half of the FTSE 100 companies don't have a nonwhite leader at their board level, executive or non-executive. | В исследовании, проводимом «Грин Парк», который является главным поставщиком управленческих кадров в Британии, выяснилось, что более половины компаний, входящих в рейтинг FTSE 100, не имеют цветных среди руководства, исполнительного или иного. |
But maybe we could put on some Al Green and take a bubble bath together. | Но, может, мы поставим Эла Грина и примем ванну с пеной вдвоем. |
He then went on to replace Mick Green as lead guitarist in Johnny Kidd and the Pirates. | Позже он заменил Мика Грина (англ.)русск. в качестве ведущего гитариста в группе «Johnny Kidd and The Pirates». |
I have an alibi witness who will swear that my client was in his apartment ten blocks away when Mr. Green was murdered. | У меня есть свидетель, который поклянется, что мой клиент был в его квартире за десять кварталов оттуда, когда мистера Грина убили. |
In an attempt to grant his group the sole rights to the name, Marshak convinced Hobbs, Thomas, and Green to apply for a trademark on the Drifters name in 1976. | В попытке предоставить своей группе исключительные права на название, Маршак убедил Хоббса, Томаса и Грина подать заявку на товарный знак на название The Drifters в 1976 году. |
Gareth James of Clash magazine described the album as "Manics doing what they do best, with added krautrock, Georgia Ruth and Green Gartside." | Гарет Джеймс из журнала Clash описал альбом словами: «Manics вновь делают то, что они делают лучше всего, с добавлением краут-рока, Джорджии Рут и Грина Гэртсайда». |
The song was written by Earl Green and Peanutt Montgomery. | Песня была написана Эрлом Грином и Пенат Монтгомери. |
We can cancel the fight indefinitely if you're set on fighting Green. | Можно назначить другой день, если хотите сражаться с Грином. |
Gaiman serves as an executive producer along with Fuller, Green, Craig Cegielski, Stefanie Berk, David Slade, and Adam Kane. | Гейман является исполнительным продюсером шоу, наряду с Фуллером, Грином, Крэйгом Цегильски, Стефани Бёрк, Дэвидом Слэйдом и Адамом Кейном. |
It was established by Empresario Green DeWitt as the capital of his colony in August 1825. | Город был основан предпринимателем Грином ДеВиттом в августе 1825 года и стал столицей его колонии. |
with Mac Lee Green here in Philadelphia at the fabulous Spectrum. You're speakin' of your Bicentennial fight. | Поединок, в честь двухсотлетия Америки, с Мак Ли Грином в Филадельфии на знаменитом Спектруме. |