The granting of trade preferences is an exception to the MFN principle under the GATT. |
Предоставление торговых преференций представляет собой исключение из принципа НБН в соответствии с ГАТТ. |
Whether the granting of easements was appropriate or necessary depended on the applicable national legislation. |
Является ли предоставление сервитутов уместным или необходимым - это зависит от применимого национального законодательства. |
These actions centre on granting scholarships for studies geared toward preparing for the entrance exam to a diplomatic career. |
Эти действия предусматривают предоставление стипендий студентам, готовящимся к вступительным экзаменам на дипломатическое отделение. |
The granting to the centres of independent legal personality will, it is anticipated, facilitate the securing of additional financial resources for their activities. |
Ожидается, что предоставление центрам независимости юридического лица будет содействовать обеспечению дополнительных финансовых ресурсов для осуществления их деятельности. |
One delegation suggested the inclusion of a provision prohibiting the granting of asylum or refuge to persons suspected of having brought about enforced disappearance. |
Одна делегация предложила включить положения, запрещающие предоставление убежища или статуса беженца лицам, подозреваемым в совершении актов насильственных исчезновений. |
The legislation was modified in order to eliminate the previous five-year limit on the granting of asylum. |
Было внесено изменение в законодательство с целью отмены ранее действовавшего пятилетнего ограничения на предоставление убежища. |
It could also imply granting selected users with access to databases for which a subscription is ordinarily required. |
Такой подход мог бы также предусматривать предоставление отдельным пользователям доступа к базам данных, для работы с которыми обычно требуется наличие соответствующей подписки. |
Therefore, it is difficult to envisage a situation where the granting of an authorization could be regarded as wrongful in international law. |
В этой связи трудно представить себе ситуацию, когда предоставление разрешения могло бы рассматриваться как противоправное деяние в международном праве. |
It is also worth reiterating that the granting of asylum in international law should not be regarded as an unfriendly act. |
Необходимо также еще раз отметить, что предоставление убежища не должно рассматриваться в международном праве как недружественный акт. |
Establish effective and fair procedures for individualized refugee status determinations, including granting refugees meaningful access to such procedures. |
Учредить эффективные и справедливые процедуры определения статуса отдельных беженцев, включая предоставление беженцам реального доступа к таким процедурам. |
The purpose of these agreements is the granting of trade preferences for exports to the member States of the European Union. |
Эти соглашения предусматривают предоставление торговых преференций на экспорт в государства-члены Европейского союза. |
The measures taken by the Government to encourage the return of Meskhetians included the automatic granting of Georgian nationality. |
К числу мер, принимаемых правительством в целях поощрения возвращения месхетинцев, относится, в частности, автоматическое предоставление грузинского гражданства. |
The granting of extraterritorial asylum is largely dependent on political considerations. |
Предоставление внешнего убежища обычно происходит по политическим соображениям. |
It could not be claimed that outright annexation or the granting of limited autonomy by the administering Powers was the expression of the right to self-determination. |
Нельзя утверждать, что откровенная аннексия или предоставление ограниченной автономии управляющими державами являются проявлением права на самоопределение. |
In that regard, my delegation welcomes the granting by the General Assembly of observer status to the IPU yesterday. |
В этой связи моя делегация приветствует предоставление Генеральной Ассамблеей МС статуса наблюдателя, решение о котором было принято вчера. |
The second issue which merits comment is the granting of accreditation to non-governmental organizations. |
Второй вопрос, заслуживающий внимания, - это предоставление неправительственным организациям аккредитации. |
5.4 User is responsible for granting of proper data while using services of Service. |
5.4 Пользователь несёт отвественность за предоставление достоверных данных во время пользования услугами Сервиса. |
The patent office provides granting diverse advisory services on all issues concerning legal aspects of obtaining, protection and estimation. |
Патентное бюро обеспечивает предоставление разнообразных консультативных услуг по всем вопросам, которые касаются правовых аспектов обретения, защиты, оценки прав интеллектуальной собственности. |
The primary responsibility of the department was the sale and management of public lands and the granting of land to settlers. |
Главной обязанностью департамента была продажа государственных земель и управление ими, а также предоставление земли поселенцам. |
The purpose of our company - granting for you a full complex of services in the field of the Internet-technologies. |
Цель нашей компании - предоставление для Вас полного комплекса услуг в области Интернет-технологий. |
The warranties of legal and financial security during all period of stay on treatment, granting of the financial warranties to clinics. |
Гарантии юридической и финансовой защищенности на протяжении всего периода пребывания на лечении, предоставление финансовых гарантий клиникам. |
The company opens a new direction of activity - granting of services of the organizer of specialized events according to the requirement of the customer. |
Компания открывает новое направление деятельности - предоставление услуг устроителя специализированных мероприятий по требованию заказчика. |
Banks are given a new role: granting loans to these specialized funds. |
Банкам дана новая роль: предоставление ссуд этим специализированным фондам. |
However, the Bank also engaged in ordinary banking business such as granting agricultural, industrial and commercial credit. |
Тем не менее, Банк также занимался оказанием таких услуг, как предоставление сельскохозяйственных, промышленных и коммерческих кредитов. |
But that is irrelevant to the merits of the case for granting basic rights to the great apes. |
Но это не имеет никакого отношения к существу дела за предоставление основных прав высшим приматам. |