Английский - русский
Перевод слова Granting
Вариант перевода Предоставление

Примеры в контексте "Granting - Предоставление"

Примеры: Granting - Предоставление
Justice Dalia Dorner stated that granting automatic immunity could only be done through legislation. Судья Далия Дорнер заявила, что предоставление автоматического иммунитета может производиться лишь на основе принятия соответствующего законодательного акта.
Under the administrative instruction, the authority for granting exceptions is delegated to the Office of the Under-Secretary-General for Management. Согласно этой административной инструкции полномочия на предоставление исключений делегируются заместителю Генерального секретаря по вопросам управления.
Argentine Governments took various actions confirming their sovereignty over the islands, including the granting of territorial concessions and the adoption of legislation on fishing resources. Аргентинское правительство принимало различные меры в подтверждение своего суверенитета над островами, включая предоставление территориальных уступок и принятие законодательства о рыбных ресурсах.
Clearly, granting the Human Rights Council adequate financing would increase its efficacy. Очевидно, что предоставление Совету по правам человека адекватных финансовых средств повысило бы его эффективность.
The granting of those visas for UNISFA civilian staff and contractors should contribute significantly towards the mission's ability to fulfil its mandate. Предоставление этих виз гражданскому персоналу и подрядчикам ЮНИСФА должно в значительной мере содействовать расширению возможностей Миссии выполнять свой мандат.
The granting to the Fund in 2008 of observer status in the General Assembly has opened new perspectives for its activities at the global level. Предоставление МФСА в 2008 году статуса наблюдателя в Генеральной Ассамблее ООН открывает новые возможности для его деятельности на глобальном уровне.
Mr. Al-Jawhar (Kuwait) said the granting of nationality was a sovereign act. Г-н Аль-Джавар (Кувейт) говорит, что предоставление гражданства является суверенным актом.
The Courts, through the judiciary, are responsible for the granting of legal aid. За предоставление правовой помощи в рамках судебной системы отвечают суды.
The topic should not be reviewed in clusters, as though the granting of observer status were a mere formality. Просьбы не следует рассматривать по нескольку сразу, словно предоставление статуса наблюдателя является чистой формальностью.
Other recent improvements include the granting of federal subsidies to public welfare centres to help cover the cost of paying rental guarantees. Среди других позитивных мер, принятых в последнее время, можно привести предоставление федеральных дотаций государственным центрам социальных действий (ГЦСД) с тем, чтобы они могли участвовать в расходах, связанных с введением жилищных гарантий.
Since Kuwaitis were a minority in their own country, granting citizenship to residents would change the demographic composition of Kuwaiti society. Поскольку кувейтцы составляют меньшинство в своей стране, предоставление гражданства резидентам изменит демографический состав кувейтского общества.
Cooperation in security issues, abandoning nuclear deterrence policy and granting negative security assurances are also among priorities of the Forum. В число приоритетов форума входят также сотрудничество в вопросах безопасности, отказ от политики ядерного сдерживания и предоставление негативных гарантий безопасности.
This sub-section empowers the High Court to make a declaration that the granting of a negotiation licence would not be against the public interest. Этот подраздел позволяет Высокому суду сделать заявление о том, что предоставление разрешения на ведение переговоров не противоречит общественным интересам.
In accordance with the Mining Act, the Ministry of Economic Affairs is responsible for granting concessions. Согласно Закону о добыче полезных ископаемых, ответственность за предоставление концессий возлагается на Министерство экономики.
The provision of meals in schools and the granting of bursaries had stabilized attendance and increased enrolment rates. Обеспечение школьным питанием и предоставление стипендий привели к стабилизации уровня посещаемости и увеличению числа учащихся.
The granting of observer status would initiate a mutually beneficial dialogue and would greatly assist the Council in fostering regional initiatives. Предоставление статуса наблюдателя позволило бы начать взаимовыгодный диалог и помогло бы Совету в продвижении региональных инициатив.
The granting of observer status would greatly help the region to synchronize its development programmes with those of the United Nations. Предоставление статуса наблюдателя значительно помогло бы региону синхронизировать свои программы развития с программами Организации Объединенных Наций.
Only conduct directly linked to the exercise of State sovereignty justified the granting of immunity. Предоставление иммунитета оправданно только в тех случаях, если данное деяние непосредственно связано с осуществлением государственного суверенитета.
The Committee welcomes the development of a legal and institutional framework allowing the granting of refugee status to persons with a well-founded fear of gender-based persecution. Комитет приветствует развитие нормативно-правовой и институциональной базы, допускающей предоставление статуса беженца лицам, обоснованно опасающимся гендерного преследования.
It was the responsibility of the Committee to ensure that the process for granting consultative status was fair, expeditious and non-discriminatory. Обязанность Комитета заключается в том, чтобы обеспечивать предоставление консультативного статуса на справедливой, оперативной и недискриминационной основе.
The basis for the granting of legal capacity is a constitutional and legal one that treats women and men equally. Предоставление правоспособности обеспечивается конституциональной и правовой основой, гарантирующей женщинам равные права с мужчинами.
Cooperation also consisted in granting financial support to activities undertaken by organizations with a view to achieve the gender equality. Сотрудничество включало также предоставление финансовой помощи для проведения этими организациями мероприятий по обеспечению гендерного равенства.
Paraguay welcomed the granting of constitutional status to human rights treaties, as well as the national human rights programme. Парагвай приветствовал предоставление конституционного статуса договорам по правам человека, а также национальную программу в области прав человека.
The Old Man has always lived among them... granting access to Paradise. Старый Мастер всегда жил среди них... предоставление путь к Раю.
The law provides for the granting of a residence card to aliens who obtain refugee status (article 17). Закон предусматривает предоставление иностранцам, получившим статус беженцев, вида на жительство (статья 17).