After Findley published his first short story in the Tamarack Review, Gordon encouraged him to pursue writing more actively, and he eventually left acting in the 1960s. |
Позднее Финдли опубликует свою первую короткую историю в Тамагаск Review, а Гордон воодушевит его на продолжение писательства, после чего Финдли оставит сцену в 1960-е. |
The producers did not like the direction Hill took with his script-he later estimated only two scenes in the final film were his-so he left the project to write Hard Times for Larry Gordon at Columbia Pictures. |
Производители не нравится направление Хилл взял его сценарий - он впоследствии оценивается только две сцены в последнем фильме были его. - Таким образом, он покинул проект, чтобы написать трудные времена для Ларри Гордон в Columbia Pictures. |
In 1980, Krige made her feature film debut as 'Sybil Gordon' in the Academy Award winning film, Chariots of Fire. |
В 1980 году Криг с ролью Сибил Гордон дебютировала в отмеченном наградами "Оскар" своем первом художественном фильме "Chariots of Fire". |
Gordon decided to make the antagonist a Vietnam War veteran because "they are getting old, and like the Holocaust survivor 'Kaddish', starting to die". |
Гордон решил создать сюжет вокруг ветеранов Вьетнамской войны, так как «они стареют, и как выживший в ходе Холокоста персонаж "Каддиша", начинают умирать». |
We have a patient who has been badly burned who goes by the name of Patrick Gordon... but he claims to be Patrick Crawley. |
В доме есть пациент с сильными ожогами по имени Патрик Гордон... который однако утверждает, что он - Патрик Кроули. |
In a speech just prior to the recent G-20 summit, British Prime Minister Gordon Brown warned President-elect Barack Obama against bailing out America's struggling Big Three automakers, arguing that global competition has made their decline irreversible. |
В своей речи, перед последним саммитом "двадцатки", британский премьер-министр Гордон Браун предостерег избранного президента Барака Обаму от попыток выпутать из неприятной ситуации находящуюся в бедственном положении "большую тройку" автопроизводителей, утверждая, что мировая конкуренция сделала их упадок необратимым. |
Gordon Brown is barely surviving as prime minister, and the Conservatives, whose return to power in the next year is almost certain, are as provincially euro-skeptic as ever, if not more so. |
Гордон Браун едва справляется со своими обязанностями премьер-министра, а Консервативная партия, чьё возвращение к власти в будущем году практически предрешено, настроена так же провинциально и евро-скептично, как и ранее, а быть может и сильнее. |
In Britain, a government heading for its third term in office has said more than once that it wants the country to be "meritocratic." Chancellor Gordon Brown, Tony Blair's heir apparent, is particularly eager to go down that road. |
Правительство Великобритании, находящееся на пороге третьего срока пребывания у власти, неоднократно повторяло, что хотело бы, чтобы Великобритания стала «меритократическим» обществом Канцлер Гордон Браун, явный преемник Тони Блэра, демонстрирует особенно горячее желание следовать этому пути. |
He will need all his skills to address the bewildering range of global tasks that he has taken on since being shoehorned out of office by his dour successor, Gordon Brown. |
Ему понадобятся все его умения, чтобы решить несметное количество глобальных вопросов, за которые он взялся с тех пор, как его место в офисе занял суровый преемник Гордон Браун. |
British Prime Minister Gordon Brown begs to differ: after all, the first British bank to fall - at a cost of some $50 billion - was Northern Rock, which was engaged in the "plain vanilla" business of mortgage lending. |
Премьер-министр Великобритании Гордон Браун с этим не согласен: в конце концов, первым рухнувшим британским банком - стоимостью около 50 миллиардов долларов США - был «Northern Rock», который участвовал лишь в «простых» операциях ипотечного кредитования. |
Writers Howard Gordon and Alex Gansa have admitted they were "not computer literate", and felt this was a detriment to their writing. |
Авторы сценария Говард Гордон и Алекс Ганса открыто признавались, что на тот момент не владели компьютером в достаточной степени, и это отрицательно сказалось на качестве сценария. |
GCPD As Batman's ally in the Gotham City police, Commissioner James "Jim" Gordon debuted along with Batman in Detective Comics #27 and has been a consistent presence ever since. |
Комиссар Джеймс «Джим» Гордон, союзник Бэтмена в полицейском департаменте Готэма, появился одновременно с Бэтменом в выпуске Detective Comics Nº 27 в мае 1939 года и продолжает играть заметную роль и по сей день. |
General Gordon, who served in the war and wrote its history, says of him: If ever there was a disinterested and really useful Philhellene it was Hastings. |
Английский генерал Чарльз Джордж Гордон, участник войны и написавший её историю, сказал о Гастингсе: Если и был бескорыстный и действительно полезный филэллин, то это был Гастингс. |
Rob Gordon, vice president of marketing at Capitol Records, the American subsidiary of Radiohead's label EMI, praised the album but said promoting it would be a "business challenge". |
Роб Гордон, вице-президент по маркетингу в Capitol Records (американской дочерней компании лейбла EMI), высоко оценил альбом, но при этом отметил, что продвижение альбома стало, в своем роде, настоящим «бизнес-испытанием» для группы. |
2010 - TEFI for the "Talk show host" (the program "Gordon Quixote"). |
2010 - ТЭФИ в номинации «Ведущий ток-шоу» (программа «Гордон Кихот»). |
British Prime Minister Gordon Brown has made a valiant effort to get the rest of Europe to honor the modest aid pledges made at the G-8 Summit in 2005, but it has been a tough fight, and one that hasn't been won. |
Премьер-министр Великобритании Гордон Браун приложил героические усилия для того, чтобы заставить остальные европейские страны выполнить скромные обязательства по оказанию помощи, взятые на себя Большой Восьмеркой на саммите 2005 года, однако это нелегкая борьба, которая еще не закончена. |
The Director, Dr. Gordon Alexander Ryrie, sent the special banknotes for examination and it was proved that the notes did not carry leprosy. |
Директор лепрозория, доктор Гордон Александр Райри, отправил эти специальные банкноты на экспертизу, которая установила, что банкноты не переносили проказу. |
The Budesliga legionaries Danijel Pranjic (Bayern Munich) and Gordon Schildenfeld (Eintracht Frankfurt) were on the field alongside Mario Mandzukic from VfL Wolfsburg, who made space for Ivan Perisic from Dortmund from the 62nd minute. |
Легионеры Бундеслиги Даниель Пранич (Бавария, Мюнхен) и Гордон Шильденфельд (Айнтрахт, Франкфурт) были на поле вместе с Марио Манджукичем из команды Вольфсбург, который уступил место Ивану Перишичу из Дортмунда на 62-й минуте. |
After six years and due to work pressure, the current co-chairman, Mr. Gordon McInnes (EEA), announced his intention to step down and requested suggestions for a successor. |
По прошествии шести лет, а также в связи с большой нагрузкой нынешний сопредседатель г-н Гордон Макиннес (ЕАОС) объявил о своем намерении уйти с этого поста и просил представить предложения по новой кандидатуре. |
Major contributions to the chapters were also received from Andras Blaho, Henk-Jan Brinkman, Fred Campano, Nancy Yu-Ping Chen, Ana Cortez, Simon Cunningham, Richard Gordon, Robert Jones, Andrzej Krassowski, Ann Orr, Larry Willmore and Sergei Zelenev. |
Значительный вклад в подготовку отдельных глав Доклада внесли также Андрас Блахо, Хенк-Ян Бринкман, Фред Кампано, Нэнси Ю-Пин-Чэнь, Ана Кортес, Симон Каннингхэм, Ричард Гордон, Роберт Джоунс, Анджей Крассовски, Энн Орр, Лэрри Уилмор и Сергей Зеленев. |
British Prime Minister Gordon Brown has begun to talk about a Bretton Woods II that would give a bigger voice to Asia in the world's great multilateral financial and economic institutions, and French President Nicolas Sarkozy has asked that China help the West during these difficult times. |
Британский премьер-министр Гордон Браун начал говорить о втором Бреттонвудском соглашении, которое сделало бы мнение Азии более значимым в крупных мировых многосторонних финансовых и экономических ведомствах, а французский президент Николя Саркози попросил Китай помочь Западу в эти трудные времена. |
The recommendations of the board are reviewed by a judge advocate for legal sufficiency and then go to the Designated Civilian Official (currently Secretary of the Navy Gordon England), who decides whether to release, transfer or continue to detain the individual. |
Юридическая обоснованность этих рекомендаций Совета проверяется военным прокурором, а затем рекомендации препровождаются назначенному гражданскому должностному лицу (в настоящее время им является министр ВМС Гордон Ингланд), который решает вопрос о том, следует ли освободить, перевести или оставить под стражей соответствующее лицо. |
Education is at the heart of the Millennium Development Call to Action that Prime Minister Gordon Brown and Secretary-General Ban launched in July, with the support of heads of Government and private sector leaders. |
Образование лежит в основе Призыва к действию в интересах достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, который премьер-министр Гордон Браун и Генеральный секретарь Пан Ги Мун инициировали в июле этого года при поддержке глав правительств и представителей частного сектора. |
Gordon Brown said in that statement: The expiry of the remaining US-Russia arms deals, the continued existence of these large arsenals, the stalemates on a fissile material cut-off treaty and the Comprehensive Test-Ban Treaty must all be addressed. |
Гордон Браун сказал в том заявлении: Истечение остающихся американско - российских оружейных пактов, продолжающееся существование этих крупных арсеналов, тупиковые ситуации по договору о прекращении производства расщепляющегося материала и по Договору о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний, - все это надо урегулировать. |
Claire Amberly knows it, Uncle Gordon knows it... and I've even written to his wife and told her about it. |
Клэр Амберли знает об этом, Дядя Гордон знает... и я даже написала жене Питера письмо, в котором рассказала ей о нас с ним. |