Nygma, Gordon hasn't called in, has he? |
Перезвони. Нигма, Гордон не звонил? |
You know what that could mean, don't you, Gordon? |
Вы знаете, что это значит, не так ли Гордон? |
Well, we have Gordon on tape at the crime scene, we have Kai's fingerprints. |
Гордон есть на видеозаписи с места преступления, и у нас есть отпечатки пальцев Кая. |
Miss GORDON (Jamaica), speaking on behalf of the 13 States of the Caribbean Community (CARICOM) which were Members of the United Nations, said that she would highlight the issue of drug control, which was a central concern in the region. |
Г-жа ГОРДОН (Ямайка), выступая от имени 13 государств - членов Карибского сообщества (КАРИКОМ), являющихся членами Организации Объединенных Наций, говорит, что она хотела бы остановиться на вопросе контроля над наркотиками, который вызывает наибольшую обеспокоенность в регионе. |
In OXFAM's Gilbert Murray lecture of 11 January, Mr. Gordon Brown, the United Kingdom Chancellor of the Exchequer, stated that "the test for trade talks will be whether developing countries benefit". |
На лекции памяти Гилберта Меррея в ОКСФАМ 11 января министр финансов Соединенного Королевства г-н Гордон Браун заявил, что "экзаменом для торговых переговоров станет то, получат ли пользу развивающиеся страны". |
Ms. Gordon, speaking on behalf of the Group of 77 and China, asked for the meeting to be suspended so that they could look at the proposed amendments. |
Г-жа Гордон, выступая от имени Группы 77 и Китая, просит прервать заседание, с тем чтобы можно было ознакомиться с предлагаемыми поправками. |
As my Prime Minister Gordon Brown noted in the debate which preceded the adoption of resolution 1809, all those involved need to reach agreement on a way forward. |
Как отметил премьер-министр нашей страны Гордон Браун в ходе прений, предшествовавших принятию резолюции 1809, необходимо, чтобы все заинтересованные стороны достигли согласия относительно путей продвижения вперед. |
In April, the United Kingdom released an updated policy on Afghanistan and Pakistan, and Prime Minister Gordon Brown set out the United Kingdom's three objectives. |
В апреле Соединенное Королевство выпустило обновленный документ о политике в отношении Афганистана и Пакистана, и премьер-министр Гордон Браун изложил три цели Соединенного Королевства. |
On 31 July of this year, Gordon Brown, my Prime Minister, together with the Secretary-General, launched the MDG Call to Action with 14 heads of Government and 21 private sector leaders to tackle this development emergency. |
31 июля этого года премьер-министр нашей страны Гордон Браун и Генеральный секретарь стали инициаторами Призыва к действиям по выполнению ЦРДТ вместе с 14 главами государств и 21 руководителем частного сектора в целях урегулирования этой чрезвычайной ситуации в плане развития. |
In addition to Ambassador Larraín, Ms. Christine Gordon, Mr. James Manzou, Mr. Ismaila Seck and Ambassador Lena Sundh were appointed as members of the Mechanism. |
Помимо посла Ларраина членами механизма были назначены г-жа Кристин Гордон, г-н Джеймс Манзу, г-н Исмаила Сек и посол Лена Сунд. |
As my Prime Minister, Mr. Gordon Brown, said in a speech in London last night, |
Выступая вчера вечером в Лондоне, премьер-министр Гордон Браун отметил, что: |
In January, the Secretary-General and my Prime Minister, Gordon Brown, were joined by representatives from Governments, from the private sector and from civil society in launching a year of action on the MDGs. |
В январе Генеральный секретарь и премьер-министр моей страны Гордон Браун вместе с представителями правительств, частного сектора и гражданского общества провозгласили начало года действий в области ЦРДТ. |
Just last week our Prime Minister Gordon Brown and the French President, Nicolas Sarkozy, announced a partnership to help get 16 million children into school by 2010. |
Только на прошлой неделе наш премьер-министр Гордон Браун и французский президент Николя Саркози объявили о создании партнерства по оказанию помощи 16 миллионам детей в поступлении в школу к 2010 году. |
Prime Minister Yasuo Fukuda of Japan and Prime Minister Gordon Brown of the United Kingdom have also risen to the challenge, and our Governments are working together in establishing a new fund to be administered at the World Bank. |
Премьер-министр Японии Ясуо Фукуда и премьер-министр Соединенного Королевства Гордон Браун также поддержали это предложение, и теперь наши правительства сотрудничают в вопросе создания нового фонда, которым будет управлять Всемирный банк. |
Mr. Gordon (United States of America) said that the proposed new language was unnecessary and only served to divide a Committee that had a long history of consensus on the issue under consideration. |
Г-н Гордон (Соединенные Штаты Америки) говорит, что предложенная новая формулировка является излишней и ведет лишь к расколу в Комитете, который уже давно принимает решения по обсуждаемому вопросу на основе консенсуса. |
"Gibson, Gordon, Graham." |
"Гибсон, Гордон, Грэм". |
Hello, is that you, Gordon...? |
Да. Гордон, это ты? |
Okay, Gordon, do you want to maybe get me the salt? |
Хорошо, Гордон, может, хочешь передать мне соль? |
I don't know who's got to you, Gordon, but you're just, just weird. |
Не знаю, какая муха вас укусила, Гордон, но вы... странный. |
As Gordon Allport [1954] puts it, a possible root cause of religious intolerance stems from the fact that religion usually encompasses more than faith. |
Как утверждал Гордон Оллпорт [1954 год], другой возможной причиной религиозной нетерпимости является тот факт, что религия обычно не ограничивается только верой. |
The name is Gordon Cole, and l couldn't help but notice you from the booth. |
Меня зовут Гордон Коул, И, сидя за столиком, я не мог не заметить вас. |
Gordon, don't you think Anthea should know about this conference... what's being discussed? |
Гордон, ты думаешь, что Антея должна знать об этой конференции... и что будет обсуждаться? |
There are a lot of eyes on this investigation, colonel, and they have a lot of questions, such as why Major Gordon failed to treat a clearly fatigued pilot according to protocol, for instance. |
Многие следят за этим расследованием, полковник, и у них много вопросов, например, почему майор Гордон не оказала помощь пилоту, который, очевидно, был уставшим, хотя должна была, согласно протоколу. |
(Gordon) Is that the lamb medium? |
(Гордон) Она средней прожарки? |
There's no way Gordon did the things |
Гордон ни за что бы не сделал того, |