Were did Gordon think I lived, in my legs? |
Значит, Гордон думал, что моя жизнь заключена в ногах? |
His plan includes taking him to a carnival where citizens are used as the attractions for his amusement while Gordon, Alfred and Bullock rush to stop him. |
Его план включает взятие его в карнавал, где граждане используются в качестве аттракционов для его развлечения, в то время как Гордон, Альфред и Буллок мчатся, чтобы остановить его. |
be what Gordon said: Systemic. |
Это становится, как сказал Гордон, системой. |
Gordon, don't be so old-fashioned. |
Да какому врачу, Гордон, ты как старик прямо! |
And if Gordon did to me what Christopher did to you, I wouldn't be, either. |
И если бы Гордон сделал со мной то же, что Кристофер сделал с тобой, я тоже не была бы объективной. |
Does Dr. Gordon know you're at home with his wife? |
А доктор Гордон в курсе, что ты сейчас у него дома, с его женой? |
Mr. Gordon (Caribbean Community): It is my honour and privilege to make this statement on behalf of the Caribbean Community (CARICOM). |
Г-н Гордон (Карибское сообщество) (говорит по-английски): Для меня большая честь и привилегия выступать с этим заявлением от имени Карибского сообщества (КАРИКОМ). |
Gordon Stewart Northcott, it is the judgment of this court that you be conveyed to San Quentin Prison, where you'll be held in solitary confinement for a period of two years, until October 2, 1930. |
Гордон Стюарт Норфкотт, по решению суда вы будете перемещены в тюрьму "Сан-Кентин", где вы будете удерживаться в одиночной камере в течение двух лет, до октября 2, 1930г. |
No, no, no, I took your advice, Gordon, and I turned this into something good, really good. |
Нет-нет, Гордон, я воспользовался твоим советом, и результат хороший, очень хороший. |
What about when Gordon flew out here all those years ago to ask your father's permission to marry you? |
Что насчет того случая, как когда-то Гордон прилетел просить у твоего отца благословения на брак? |
Carl Gordon Jenkins Gordon Jenkins started so that his death will not be in vain? Yes! |
Карл Гордон Дженкинс Гордон Дженкинс, чтобы его смерть не была напрасной? |
Gordon, Gansa and Raff wrote the pilot, Michael Cuesta directed the pilot, with Gordon, Gansa, Raff, Avi Nir, and Ran Telem serving as executive producers. |
Гордон, Ганса и Рафф написали сценарий к пилотному эпизоду, режиссёром пилота стал Майкл Куэста, и Гордон, Ганса, Рафф, Ави Нир и Ран Телем стали исполнительными продюсерами. |
In the 2006 series Batman and the Mad Monk, Gordon initially uses a pager to contact Batman, but during a meeting with the superhero Gordon throws it away, saying he prefers a more public means of contacting him. |
В серии 2006 года Batman and the Mad Monk Гордон изначально использует пейджер, чтобы связаться с Бэтменом, но во время встречи с ним он отбрасывает его, говоря, что он предпочитает более публичные способы связаться с ним. |
In 1594 the Murrays fought on the side of Archibald Campbell, 7th Earl of Argyll, chief of Clan Campbell at the Battle of Glenlivet against George Gordon, 1st Marquess of Huntly, chief of Clan Gordon. |
В 1594 году клан Мюррей воевал на стороне Арчибальда Кэмпбелла, 7-го графа Аргайл, вождя клана Кэмпбелл, принимавший участие в битве под Гленливетом против Джорджа Гордона, 1-го маркиза Хантли, вождя клана Гордон. |
Jim Gordon is coming, and you're going to need all the help that you can get, so why don't you go tell Strange that if he wants to stop Gordon and the GCPD then he's going to need my help. |
Джим Гордон придет, и вам нужна будет вся помощь, которую вы сможете получить, так что, почему бы вам не пойти и не сказать Стрэйнджу, что, если он хочет остановить Гордона и полицию, тогда ему понадобиться моя помощь. |
If I could just talk to Mrs. Gordon, perhaps she might know of another place, and I- |
Мне нужно просто поговорить с миссис Гордон, Возможно, она знает другое место и я... |
Gordon, I understand you're on your way to Bend, Oregon? |
Гордон, вижу, что ты собрался в Бенд, в Орегон? |
Arriving in early 1725, he adopted the name Mr. Smith for himself, and renamed his vessel the George, and passed as a wealthy trader, even courting a Miss Gordon. |
Приехав в начале 1725, он принял себе имя г-н Смит, а корабль переименовал в George, выдал себя за богатого купца и даже ухаживал за некой мисс Гордон. |
The group began to visit publishers, and when they met Giles Gordon of Victor Gollancz, he persuaded them that they should themselves write chapters for the book, as well as better known authors, as this would make the whole more interesting. |
Группа начала посещать издателей, и Джайлс Гордон из Victor Gollancz убедил их самих написать главы для книги, а также пригласить более известных авторов, что сделало бы книгу более интересной. |
Gordon demands a chopper to make it in time for the plant but as he goes outside, he sees as the power plant explodes and the city suffers a wide power outage, leaving it in darkness. |
Гордон требует вертолёт, чтобы успеть на завод, но как он выходит на улицу, он видит, как электростанция взрывается и город страдает широким отключением электроэнергии, оставляя его в темноте. |
In 2015, Wes Gordon, known for disliking discussion about the influences of his collections, admitted Bessette-Kennedy's impact on the clothing for women in that year's collection. |
В 2015 году модельер Уэс Гордон, известный тем, что не любит обсуждать влияние своих коллекций, признал влияние Бессетт-Кеннеди на одежду для женщин в коллекции этого года. |
When LDS Church president Gordon B. Hinckley announced the building of small temples in April 1998, he also spoke of a goal to have 100 temples built by the end of 2000. |
Когда Президент Церкви Гордон Хинкли объявил в апреле 1998 года о строительстве небольших храмов, он также упомянул о цели иметь к концу 2000 года 100 храмов. |
He also banned the exploitation of Fijians as labourers, and following the failure of the cotton-growing enterprise in the early 1870s, Gordon decided in 1878 to import indentured labourers from India to work on the sugarcane fields that had taken the place of the cotton plantations. |
Губернатор также запретил эксплуатацию фиджийцев в качестве рабочих, а после неудачи в хлопководстве в начале 1870-х годов Гордон решил нанимать рабочих из Индии для работы на полях сахарного тростника, заменившие хлопковые плантации. |
So is this some sort of a New World Order which... which Gordon Brown kind of alluded to? |
Так это какой-то новый миропорядок, о котором упоминал Гордон Браун? |
The youngster, undefeated in 22 professional encounters, Kid Rodriguez, and the veteran, Davey Gordon, who's emerged victorious in 88 fights, while losing nine and drawing two. |
Молодой, непобежденный в 22 профессиональных боях, Малыш Родригес, и ветеран, Дэйви Гордон, вышедший победителем из 88 боев, имея 9 поражений и 2 ничьи. |