| I can't help fantasize that Gordon McClintock is knocking on some door somewhere, about to sweep a little old lady off her feet. | Не могу перестать представлять себе, как Гордон МакКлинток где-то стучит в чью-то дверь, и у какой-то маленькой старушки подкашиваются ноги... |
| You know, Miss Mockridge, every time my brother Gordon comes here, he annoys us by fiddling about trying to get dance music. | Вы знаете, мисс Мокридж, всякий раз, когда мой брат Гордон бывает у нас, он изводит нас тем, что крутит радио, пытаясь найти танцевальную музыку. |
| As for you, Gordon - you must be tight or something... | А что касается тебя, Гордон, то ты или пьян, или... |
| But I do want Freda and Gordon to understand that it's simply madness quarrelling over anything Martin ever said to them. | Я хочу теперь, чтобы Гордон и Фреда... поняли наконец, что это чистое безумие спорить и браниться из-за того, что когда-то сказал Мартин. |
| On 13 November 1994, Tropical Storm Gordon caused heavy rains and floods that devastated sections of Port-au-Prince as well as the southern part of the country. | 13 ноября 1994 года тропический ураган «Гордон» вызвал ливневые дожди и наводнения, разрушившие некоторые районы Порт-о-Пренса, также южную часть страны. |
| I'd say Gordon is one of the most astute collectors around. | Я бы сказала, что Гордон самый ловкий среди всех коллекционеров. |
| Innocent at first glance, but Detective Gordon - you remember him, right? | Невинная на первый взгляд, но детектив Гордон, ты же его помнишь? |
| What did I give you, Gordon? | Что я дал тебе, Гордон? |
| What are you saying, Gordon? | Что ты хочешь сказать, Гордон? |
| I'm Joseph Gordon diehard, and I am only here to hug my father, which I now do. | Я Джозеф Гордон Крепкий Орешек, и я здесь только чтобы обнять моего отца, что я сейчас и делаю. |
| Name says they're for "Jessie Gordon." | Судя по наклейке, они для "Джесси Гордон". |
| Now can you have Major Gordon meet me here in 30 minutes? | Не могли бы вы попросить майора Гордон встретиться со мной через полчаса? |
| No pressure, Dr. Gordon, but it looks like you have an audience that doesn't want to be disappointed. | Никакого давления, доктор Гордон, но, кажется, на вас смотрят зрители, которым не хочется разочароваться. |
| Usually, I get on the plane and I'm seated next to John Candy or Ruth Gordon, if I'm lucky. | Просто обычно в самолёте мне достаётся место рядом с кем-то типа Джона Кэнди или Рут Гордон, если повезёт. |
| Well, Gordon, again, thanks so much for being with us. | Итак, Гордон, ещё раз спасибо, что были с нами сегодня. |
| (Gordon) Ten seconds to go. | (Гордон) Осталось десять секунд! |
| Catastrophically... (Gordon) One! | Это полная... (Гордон) Один! |
| (Gordon) One, and stop! | (Гордон) Один, и стоп! |
| (Gordon) How dare you! | (Гордон) Как ты посмел! |
| (Gordon) Susan, come on! | (Гордон) Сьюзан, ну же! |
| Susan. (Gordon) Susan. | Сьюзан. (Гордон) Сьюзан. |
| (Gordon) Here's why you're not leaving. | (Гордон) Знаешь, почему я тебя не отчислил? |
| And, Gordon... taking into account last night's break-in, our investor would like that security threat eliminated before we move the Offspring. | И, Гордон... после вчерашнего проникновения наш инвестор хочет, чтобы угроза безопасности была устранена до того как мы перевезем "Потомка". |
| Then, and only then, does Gordon Keith make bail. | И тогда - и только тогда - Гордон Кит вышел под залог. |
| Wynn, didn't Gordon Keith work for you? | Уинн, разве Гордон Кит работал не на тебя? |