Английский - русский
Перевод слова General
Вариант перевода Основные

Примеры в контексте "General - Основные"

Примеры: General - Основные
Several General Assembly resolutions and decisions of governing bodies of funds, programmes and specialized agencies have emphasized over time that core resources should not be used to cover costs related to the management of non-core funds and programme activities. В ряде резолюций Генеральной Ассамблеи и решений исполнительных советов, фондов, программ и специализированных учреждений неоднократно подчеркивалось, что основные ресурсы не должны использоваться для покрытия расходов, связанных с проведением в рамках фондов и программ мероприятий, финансируемых за счет неосновных ресурсов.
Having approved in 2010 the main elements of the rest and recuperation framework as proposed by the International Civil Service Commission, the General Assembly, in its resolution 65/248, decided that the framework should be regulated by the Commission. Утвердив в 2010 году основные элементы системы предоставления отпуска для отдыха и восстановления сил, предложенные Комиссией по международной гражданской службе, Генеральная Ассамблея в своей резолюции 65/248 постановила, что регулированием данной системы должна заниматься Комиссия.
General comments with regard to operative paragraph 2: Norway believes that we currently comply with the core commitments under Operative Paragraph 2 of UNSCR 1540. Общие замечания по пункту 2 постановляющей части: Норвегия считает, что в настоящее время она выполняет основные обязательства по пункту 2 постановляющей части резолюции 1540 Совета Безопасности Организации Объединенных Наций.
The Advisory Committee notes that the duration of the Mission's responsibility for the implementation of quick-impact projects has now exceeded the two-year limit set by the General Assembly in its resolution 58/315 of 1 July 2004. основные работы по восстановлению местной инфраструктуры и укреплению групп гражданского общества, поддержку государственных учреждений и восстановление важнейших служб.
Peace-building was a necessary post-conflict activity, and core activities which helped a country from regressing into yet another conflict should be considered part of the peace-building effort. Furthermore, the General Assembly was not an operational body, and its resolutions were non-binding. Деятельность в области миростроительства необходима в постконфликтный период, и основные мероприятия, которые помогают той или иной стране избежать вовлечения в очередной конфликт, следует рассматривать как составную часть усилий в области миростроительства.
Along the same lines, the report of the Secretary General on the work of the Organization recognizes in its conclusion that democratization, peace and development are the main dimensions by which the impact of the United Nations on the global society is to be measured. Аналогичным образом доклад Генерального секретаря о работе Организации Объединенных Наций признает в своей заключительной части, что демократизация, мир и развитие - основные критерии, являющиеся мерилом значимости Организации Объединенных Наций.
The fundamental principles of personal freedoms and rights, specified in the section "General Principles" of chapter II of the Constitution, follow closely the regulations adopted in the European Convention on Human Rights and in the International Covenant on Civil and Political Rights. Основные принципы личных свобод и прав, закрепленных в разделе "Общие принципы" главы II Конституции, в полной степени соответствуют положениям Европейской конвенции о правах человека и Международного пакта о гражданских и политических правах.
Branch and collective agreements establish basic labour prices for typical and other jobs which, within particular groups of jobs, may not be lower than the basic labour costs established by the General Collective Agreement. Отраслевые и коллективные соглашения определяют базовые ставки затрат на рабочую силу для типичных и других видов работ, которые в рамках конкретных категорий работ не могут быть ниже, чем основные ставки затрат на рабочую силу, предусмотренные Общим коллективным соглашением.
Design of the basic replacement work required to restore the integrity and waterproof quality of the Peace Bell Court is to be undertaken during 1996-1997, leaving the adjacent area (south of the General Assembly Building) to be undertaken and completed in 1998-1999. Основные ремонтные работы, необходимые для приведения в порядок и гидроизоляции бетонного покрытия во дворике, где установлен Колокол мира, должны быть начаты в 1996-1997 годах, а работы на прилегающей территории (к югу от здания Генеральной Ассамблеи) - начаты и завершены в 1998-1999 годах.
For the right to housing to take on real relevance for women, however, it may be necessary to move beyond the confines of General Comment 4 to a re-formulation of the fundamental principles informing housing rights where women are at its centre. Однако, для того чтобы наполнить право на жилье реальным содержанием для женщин, возможно, потребуется выйти за рамки Замечания общего порядка Nº 4 и переформулировать основные принципы прав на жилье таким образом, чтобы они были прежде всего ориентированы на потребности женщин.
The Office within a General Directorate of the Presidency of the Council of Ministers, has the main tasks of promoting, analysing, monitoring and supporting the equal treatment between women and men in the access to and supply of goods and services, in particular, by: Основные задачи Управления, действующего в Генеральной дирекции председателя Совета министров, заключаются в поощрении, проведении анализа, мониторинге и поддержке равного обращения в отношении мужчин и женщин в вопросах доступа к товарам и услугам и предоставления им таких товаров и услуг, в частности путем следующих мер:
(c) Consequently, other functions will eventually have to be assigned to the "permanent forum" by the Council or by the General Assembly; they will have to be different from the two basic functions currently performed by the Working Group. с) поэтому полномочия, которые в свое время будут переданы "постоянному форуму" Советом или Генеральной Ассамблеей, должны быть другими и не включать в себя эти две основные функции, которые в настоящее время исполняет Рабочая группа.
(a) In 2005, the Commission promulgated a new contractual framework that provided for a mobility clause in the continuing and fixed-term contracts, and in 2008 the General Assembly applied that framework to the United Nations and its funds and programmes (resolution 63/250); а) в 2005 году Комиссия утвердила основные положения о новой системе контрактов, предусматривающие включение положения о мобильности в непрерывные и срочные контракты, а в 2008 году Генеральная Ассамблея ввела эту систему в Организации Объединенных Наций и ее фондах и программах (см. резолюцию 63/250);