Английский - русский
Перевод слова General
Вариант перевода Основные

Примеры в контексте "General - Основные"

Примеры: General - Основные
The working group concluded that the core responsibilities within the General Service and related categories continued to be the provision of technical assistance and administrative support. Рабочая группа пришла к выводу, что основные обязанности сотрудников категории общего обслуживания и смежных категорий по-прежнему заключаются в оказании технической помощи и административной поддержки.
To this end, in December 2008 the General Assembly authorized the Enterprise Resource Planning project named "Umoja" that will redesign and integrate core administrative processes across the Secretariat and peacekeeping operations. С этой целью в декабре 2008 года Генеральная Ассамблея утвердила проект общеорганизационного планирования ресурсов под названием «Умоджа», который призван реорганизовать и интегрировать основные административные процедуры во всех подразделениях Секретариата и миротворческих операциях.
Main activities in this field will take place in 2013 for submission to the General Assembly (GA) at its sixty-eighth session (September 2013). Основные мероприятия в этой области состоятся в 2013 году, и соответствующая информация будет представлена Генеральной Ассамблее (ГА) на ее шестьдесят восьмой сессии (сентябрь 2013 года).
However, we note that General Assembly resolutions, although they reflect the main currents of world opinion, have alarmingly little capacity to effect change. Однако мы отмечаем, что резолюции Генеральной Ассамблеи, хотя они и отражают основные тенденции во мнениях мировой общественности, мало что могут изменить, и это нас тревожит.
Pursuant to a decision taken by the United Nations General Assembly, this Summit is to consider three main themes: poverty, employment and social integration. В соответствии с решением Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций на этой Встрече на высшем уровне должны будут быть рассмотрены три основные темы: нищета, занятость и социальная интеграция.
Although all major aspects of the General Peace Agreement and the ONUMOZ mandate have been implemented, some issues remain to be pursued. Хотя все основные элементы Общего соглашения об установлении мира и мандата ЮНОМОЗ были претворены в жизнь, по-прежнему сохраняется ряд проблем, которые ждут своего решения.
General awareness of the issues at stake has grown, and there is greater pressure upon recalcitrant States or majority groups to undertake measures to alleviate discrimination and protect minority groups. Улучшилась общая информированность о рассматриваемых вопросах, и на нежелающие сотрудничать государства или основные группы населения оказывается большее давление, с тем чтобы заставить их принять меры по уменьшению числа случаев дискриминации и защите групп меньшинств.
The Advisory Committee was informed that the functions proposed for conversion to national General Service staff were core functions and provided essential services to UNIFIL. Консультативный комитет был информирован о том, что сотрудники, должности которых предлагалось преобразовать в должности национальных сотрудников категории общего обслуживания, выполняют основные функции и обеспечивают основное обслуживание ВСООНЛ.
The inclusion of staff in the General Service and related categories increases staff from countries hosting headquarters and/or other major offices and regional commissions. Приток сотрудников категории общего обслуживания и смежных категорий ведет к увеличению числа сотрудников из тех стран, в которых расположены штаб-квартиры и/или другие основные отделения и региональные комиссии.
The General Assembly must be empowered to consider issues relating to world peace and security and approve major resolutions of the Security Council on these issues. Для этого, по нашему мнению, крайне необходимо укрепить полномочия Генеральной Ассамблеи. Генеральная Ассамблея должна быть уполномочена рассматривать вопросы международного мира и безопасности и утверждать основные резолюции Совета Безопасности по этим вопросам.
In harmony with the title of section II, the article could be entitled General provisions, in that it contains the basic precepts regulating judicial cooperation. Исходя из текста раздела II, эту статью можно называть «Общие положения» каждый раз, когда в ней излагаются основные нормы, касающиеся отношений судебного сотрудничества.
In November 2003, the General Fono adopted a paper recommended by its Special Committee on the Constitution which brought together all the main elements currently expected to be in an eventual Constitution. В ноябре 2003 года Генеральный фоно принял рекомендованный его Специальным комитетом по конституции документ, в котором были сведены воедино все основные элементы, которые, как в настоящее время ожидается, должны в конечном итоге быть включены в конституцию.
The main costs committed in 2009 were for security matters and studies relating to the Secretariat and General Assembly Buildings. Основные расходы, произведенные в 2009 году, касались обеспечения охраны и проведения проектных работ в связи с капитальным ремонтом зданий Секретариата и Генеральной Ассамблеи.
The analytical and substantive contributions of those departments strengthened the debate in the General Assembly and the Economic and Social Council by providing unbiased analyses of development issues and policies. Аналитические и основные материалы, подготовленные указанными департаментами, содействовали проведению прений в Генеральной Ассамблее и Экономическом и Социальном Совете благодаря тому, что в них содержится беспристрастный анализ проблем и политики в области развития.
The South Centre's three current substantive programmes relate substantively to the major areas of work of the United Nations and the agenda of the General Assembly. Три основные программы, которые в настоящее время осуществляются Центром по проблемам Юга, по своей направленности согласуются с основными сферами деятельности Организации Объединенных Наций и Повесткой дня Генеральной Ассамблеи.
United Nations human rights treaties and the principles enshrined in them are the primary foundations of Al-Haq's work, as are key General Assembly and Security Council resolutions. В своей работе "Аль-Хак" опирается прежде всего на договоры Организации Объединенных Наций по правам человека и закрепленные в них принципы, а также на основные резолюции Генеральной Ассамблеи и Совета Безопасности.
The Constitution described protections of fundamental rights and freedoms for both men and women, reinforced by the Interpretation and General Clauses Act which specified that the word "he" included women. В Конституции описываются меры защиты, а также основные права и свободы мужчин и женщин, осуществлению которых способствует Закон о толковании и общих положениях, в котором специально указывается, что в данном случае слово "он" распространяется и на лиц женского пола.
to the United Nations General Principles of the Plan of the Alliance for Prosperity in the Northern Triangle Основные положения Плана работы партнерства в целях процветания Северного треугольника
In addition to financial reports, substantive reports on the missions' activities are provided to the Security Council or the General Assembly, as required, on a regular basis. Помимо финансовых отчетов, Совету Безопасности или Генеральной Ассамблее, в соответствии с установленным порядком, регулярно представляются основные доклады о деятельности миссий.
Keeping in mind the conclusion of the Special Rapporteur, the study will put forward key, strategic recommendations for action by the General Assembly that will be aimed at enhancing implementation of existing standards and laws. С учетом вывода Специального докладчика в исследовании будут предложены основные стратегические рекомендации относительно действий Генеральной Ассамблеи с целью повышения эффективности осуществления существующих норм и правил.
As a policy, the liquidity position is calculated by the Agency on a consolidated basis for all the Agency's funds because all major activities are administered through the General Fund. В соответствии со сложившейся практикой ликвидная позиция определяется Агентством путем объединения всех фондов Агентства, поскольку основные мероприятия осуществляются через Общий фонд.
Overwhelmingly, the members of the Executive Board reiterated the position taken by the General Assembly that UNDP core funds should not be employed for the administration and management of the divested functions. Подавляющее большинство членов Исполнительного совета подтвердило позицию Генеральной Ассамблеи относительно того, что основные средства ПРООН не должны использоваться для выполнения переданных функций.
A joint letter dated 22 June 2012 from the President of the General Assembly and the Secretary-General highlighted key messages and enclosed a full summary of the discussions. В совместном письме от 22 июня 2012 года, подготовленном Председателем Генеральной Ассамблеи и Генеральным секретарем, представлены основные идеи и полное краткое описание содержания дискуссий.
"Encourages the Security Council, in the submission of its reports to the General Assembly, to provide in a timely manner a substantive, analytical and material account of its work". «рекомендует Совету Безопасности представлять свои доклады Генеральной Ассамблее таким образом, чтобы они своевременно освещали вопросы существа и основные факты, касающиеся его работы, и содержали их анализ».
The Office of the Capital Master Plan has a detailed implementation schedule made up of a large number of task items that sets out the critical path necessary to complete subprojects, including the General Assembly Building, within the time frame allotted to them. У Управления Генерального плана капитального ремонта имеется подробный график осуществления, содержащий ряд заданий, в которых определены основные меры, необходимые для завершения подпроектов, включая здание Генеральной Ассамблеи, в установленные для этого сроки.